| Synergies and transversality among policies are needed to make REDD-plus work. | Для эффективной реализации СВОД-плюс необходимо обеспечить взаимодействие и учет соответствующих стратегий. |
| This policy area outlines measures for the establishment of organizational and financial capacities necessary for the realization of the comprehensive policies on improved housing energy efficiency. | Эта стратегическая область предусматривает ряд мер для создания организационного и финансового потенциала, необходимого для реализации комплексных стратегий повышения энергоэффективности жилья. |
| There are also several policies and plan of action that have emerged from the various legislation while others are in the developmental phase. | Существует также несколько стратегий и планов действий, которые были подготовлены в силу различных законодательных актов, при этом другие находятся в стадии разработки. |
| the development of a National HIV/AIDS Workplace Policy and various related sector policies | разработку национальной политики в области борьбы с ВИЧ/СПИДом на рабочих местах и различных смежных секторальных стратегий. |
| UNHCR noted that Malawi has initiated a complete review of its refugee policies and refugee law. | УВКБ отметило, что Малави приступила к полному пересмотру своих стратегий и законодательства в отношении беженцев. |
| The study also highlighted the need to develop and implement gender-sensitive policies that would help women scientists to balance their work and family life. | В исследовании подчеркивалась также необходимость разработки и осуществления гендерных стратегий, которые помогут женщинам-ученым совмещать свою работу и семейные обязанности. |
| The Department of Immigration and Citizenship has worked closely with the Advisory Group and its Mental Health Sub-Group to develop three new policies. | Министерство тесно взаимодействует с Консультативной группой и ее подгруппой по вопросам охраны психического здоровья при разработке трех новых стратегий. |
| The Institute will be built as an observatory of affirmative measures and other policies to promote racial equality. | Этот институт будет использоваться для анализа позитивных мер и других стратегий содействия расовому равноправию. |
| Social, economic and environmental policies need to be better integrated, including through a green economy approach. | Необходима более тесная интеграция социальных, экономических и экологических стратегий, в том числе за счет подхода, направленного на формирование экологичной экономики. |
| These positive outcomes led to the growing popularity of similar programmes and demonstrated the value of focusing on family-centred policies to achieve development goals. | Эти положительные результаты способствовали росту популярности аналогичных программ и доказали преимущества осуществления стратегий по поддержке семьи для достижения целей в области развития. |
| This includes the development and implementation of appropriate policies, strategies and programmes. | Это включает разработку и осуществление соответствующей политики, стратегий и программ. |
| This was followed by an international programme of work to clarify the concepts and evaluate policies and strategies. | За этим последовала международная программа работы для разъяснения концепций и оценки политики и стратегий. |
| Sustainable development must be the framework for all long-term strategies and policies, with an action-oriented approach. | Устойчивое развитие должно быть основой всех долгосрочных стратегий и политики, включая подход, ориентированный на практические действия. |
| The establishment of a proper legal framework, regulatory infrastructure, policies and strategies is a prerequisite in this regard. | Обязательным условием этого является создание соответствующей законодательной основы, нормативной инфраструктуры, политики и стратегий. |
| The idea is to mainstream the policy on gender equality in all policies, programmes and strategies of institutions in the health sector. | Цель этого - включение и осуществление мер по обеспечению гендерного равенства в рамках политики программ и стратегий учреждений сектора здравоохранения. |
| Existing instruments do provide a series of guidelines on the types of policies needed to empower families. | В существующих документах содержится целая серия руководящих указаний относительно стратегий, необходимых для расширения прав и возможностей семьи. |
| Moreover, the Government had hired a disability policy adviser to assist with the development of relevant policies and legislation. | Кроме того, правительство наняло консультанта по вопросам политики в отношении инвалидов для оказания помощи в разработке надлежащих стратегий и законодательства. |
| Coordination and collaboration between economic and social policymakers has contributed to the incorporation of social priorities in the design of economic policies. | Координация и взаимодействие между ключевыми фигурами в экономической и социальной политике способствует учету социальных приоритетов при разработке экономических стратегий. |
| The most appropriate mix of waste policies, instruments and technologies will depend upon local and national conditions. | Наиболее оптимальное сочетание стратегий, инструментов и технологий в области обращения с отходами будет зависеть от местных и национальных условий. |
| It is also important to protect national budgets allocated to policies promoting gender equality. | Необходимо также обеспечивать защиту национальных бюджетных средств, выделяемых на осуществление стратегий поощрения гендерного равенства. |
| Development cooperation is set in a changing world that demands coherent policies on global issues and a maximum effort for effectiveness. | Сотрудничество в целях развития осуществляется в условиях меняющегося мира, что требует выработки последовательных стратегий в отношении глобальных проблем, а также принятия максимально эффективных усилий. |
| Reporting obligations under international treaties and/or conventions are used to evaluate or adjust existing policies. | Предусмотренные международными договорами и/или конвенциями обязательства по отчетности используются для оценки или корректировки существующих стратегий. |
| Antirecession policies are therefore expected to continue in South-Eastern Europe in 2010, although the scope for direct public stimulus is generally limited. | Поэтому ожидается, что в 2010 году в странах Юго-Восточной Европы продолжится осуществление антикризисных стратегий, хотя возможности для принятия государственных мер прямого стимулирования в целом ограниченны. |
| Although this framework is a first step in promoting more balanced global growth, more specific and concrete policies need to follow. | Хотя эта рамочная договоренность является первым шагом на пути содействия обеспечению более сбалансированного роста мировой экономики, необходимо, чтобы она была дополнена разработкой более конкретных стратегий. |
| Ultimate achievement of the MDGs relies on each country having such quality analytics, targeted policies and sufficient resources. | В конечном счете достижение ЦРДТ зависит от наличия в каждой стране качественных аналитических методов, целевых стратегий и достаточного объема ресурсов. |