Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
Participants pointed out that rather than isolating individual substantive issues on the Commission's agenda, policies should be focused on the interlinked nature of sustainable development. Участники указали, что при разработке стратегий следует ориентироваться не на отдельные конкретные вопросы существа, включенные в повестку дня Комиссии, а на взаимосвязанный характер процессов осуществления устойчивого развития.
From the climate change perspective, recent global trends in the area of financial mechanisms in the waste sector often jeopardize waste policies and strategies. С точки зрения изменения климата, наблюдаемые в последнее время глобальные тенденции в части финансовых механизмов в сфере обращения с отходами нередко создают угрозу для политики и стратегий утилизации отходов.
Different panels and break-out groups were planned to allow experts to share knowledge and concrete examples of forest financing policies, programmes and strategies. Планировалось организовать работу различных тематических групп и более мелких подгрупп в целях обеспечения возможностей для проведения обмена опытом и конкретными примерами политики, программ и стратегий в области финансирования лесохозяйственной деятельности.
Forest policies, plans and strategies were mentioned as being prepared or revised by several countries: Несколько стран упомянули о ведущейся разработке или пересмотре политики, планов и стратегий по лесам:
At its next meeting, the UNECE/FAO Team of Specialists on Eastern Europe and Central Asia will consider climate-change adaptation in the context of national policies and strategies. На своем следующем совещании Группа специалистов ЕЭК ООН/ФАО по вопросам лесохозяйственной политики в странах Восточной Европы и Центральной Азии рассмотрит вопрос об адаптации к изменению климата в контексте национальной политики и стратегий.
Social protection policies may be further extended to diminish women's exposure to risks and vulnerabilities and enhancing their capacity to protect themselves against hazards, loss of income etc. Возможно дальнейшее расширение стратегий социальной защиты для уменьшения рисков, которым подвергаются женщины, и их уязвимости и повышения их потенциала, позволяющего женщинам защититься от опасностей, потери дохода и т. д.
The Assembly noted the importance of family-oriented and gender- and child-sensitive social protection policies in addressing family poverty and reducing the vulnerability of younger and older generations. Ассамблея отметила важность стратегий в области социальной защиты, ориентированных на семью и учитывающих гендерную проблематику и интересы детей в решении проблем малоимущих семей и снижения степени уязвимости представителей молодого поколения и лиц старшего возраста.
There is no question that the direct involvement of regional arrangements and organizations leads to increased awareness and coordination on policies and action plans formulated at the global multilateral level. Нет сомнения в том, что прямое участие региональных механизмов и организаций ведет к повышению уровня информированности и координации в отношении стратегий и планов действий, сформулированных на глобальном многостороннем уровне.
It was stressed that the use of resource-efficient technologies and policies could deliver not only environmental benefits but also important social and economic benefits. Было отмечено, что использование ресурсосберегающих технологий и стратегий может иметь не только экологические, но и важные социальные и экономические преимущества.
Strengthen social protection systems and promote inclusive active labour market policies Укрепление систем социальной защиты и содействие реализации всеохватывающих стратегий активизации рынка труда
The Government, with the support of country development partners, has implemented a range of policies to increase the quality of and access to general compulsory education. При поддержке своих партнеров по развитию правительство страны осуществляет целый ряд стратегий, направленных на повышение качества и расширение доступа к всеобщему обязательному образованию.
The commitment was undertaken by the current Government of the Republic of Moldova, which included in its programme a separate chapter dealing with policies aimed at ensuring gender equality. Нынешнее правительство Республики Молдова взяло на себя соответствующие обязательства и включило в свою программу отдельную главу, касающуюся стратегий, направленных на обеспечение гендерного равенства.
Inter-agency agreement on application of harmonized cost-recovery policies achieved Заключение межучрежденческого соглашения относительно применения стратегий согласованного возмещения расходов
Auditor for financial services; evaluator of public programmes and policies Контролер финансовых служб; сотрудник по оценке государственных программ и стратегий
The principle of non-discrimination required States parties to create policies and review current legislation in order to implement inclusive education, as set out in article 24 of the Convention. Принцип недопущения дискриминации требует от государств-участников разработки стратегий и пересмотра действующего законодательства для обеспечения инклюзивного образования, как это предусмотрено в статье 24 Конвенции.
It was pointed out that independent evaluations are important for adequately ascertaining the rationale and assumptions of public policies and whether the policy design was right ex ante. Отмечалось, что независимые оценки имеют важное значение для адекватного подтверждения логического обоснования и исходных предположений государственных стратегий и вообще правильной разработки политики.
In project management, there were recurrent issues of non-compliance with the UNDP programme and operations policies and procedures, memorandums of understanding, or cooperative agreements. Что касается управления проектами, то в этой области деятельности были опять выявлены проблемы, связанные с несоблюдением требований стратегий и процедур ПРООН в отношении программ и операций, положений меморандумов о взаимопонимании и соглашений о сотрудничестве.
The promulgation of new legislation and policies aimed at the protection and promotion of women's rights принятие нового законодательства и стратегий, направленных на защиту и поощрение прав женщин.
Furthermore, NCPE provides assistance to public or private entities, departments, organizations or companies, including the financial sector, when drafting their equality policies. Кроме того, НКПР оказывает помощь государственным и частным структурам, департаментам, организациям и компаниями, в том числе в частном секторе, при разработке их стратегий обеспечения равенства.
It expresses concern, however, that assessment of the gender impact of laws and policies and budget analysis in terms of gender remain limited. Тем не менее Комитет выражает озабоченность по поводу ограниченного использования механизма гендерной оценки эффективности законов и стратегий и гендерного анализа бюджета.
Mr. Kut commended the tremendous effort being made by the State party to tackle racism and racial discrimination through goal-oriented policies and well-budgeted programmes. Г-н Кут высоко оценивает огромные усилия государства-участника по решению проблемы расизма и расовой дискриминации в рамках целенаправленных стратегий и программ, обеспечиваемых достаточными бюджетными средствами.
Second, even in the case of reasonable goals, there were difficulties in implementing the strategies owing to inadequate external support, misguided domestic policies, poor governance, and random shocks. Во-вторых, даже в случае умеренных целей наблюдались трудности в осуществлении стратегий в силу недостаточной внешней поддержки, неправильной внутренней политики, плохого управления и беспорядочных потрясений.
Nonetheless, the Committee notes the limited participation of NGOs in the formulation and monitoring of policies and in the development of strategies to implement the Convention. Тем не менее Комитет отмечает ограниченное участие НПО в формулировании и контролировании политических мер и разработке стратегий по осуществлению Конвенции.
(c) The adoption of policies and strategies aiming at strengthening the implementation of the Convention, including: с) принятие политических программ и стратегий, направленных на повышение эффективности осуществления Конвенции, включая:
This work, supporting countries to formulate policies and develop national strategies, plans and management systems, was presumed to represent a large part of UNDP's portfolio. Было сочтено, что такая деятельность, содействующая разработке странами политики и национальных стратегий, планов и систем управления, составляет значительную часть программы ПРООН.