Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
Lastly, she observed that women's organizations had organized initiatives to provide training in planning participatory policies at the local level. Наконец, она отмечает, что организации женщин выдвинули инициативы в целях обеспечения подготовки по вопросам разработки предусматривающих участие стратегий на местном уровне.
It gives those responsible for formulating public policies on gender an essential tool for monitoring developments in the situation of women in the armed forces. Для тех, кто занимается разработкой государственных стратегий по гендерным вопросам, он является важным инструментом для наблюдения за развитием ситуации в вооруженных силах применительно к женщинам.
The next report would benefit from more detailed assessment of the impact of relevant policies, with additional gender-disaggregated data. В следующий доклад необходимо включить более подробную оценку воздействия соответствующих стратегий, а также дополнительные данные с разбивкой по признаку пола.
West Asia has undertaken efforts to harmonize policies and actions on desertification at the regional level. В Западной Азии предпринимаются усилия по согласованию стратегий и мер борьбы с опустыниванием на региональном уровне.
Forum for the coordination of United Nations mine action policies, strategies and initiatives at the global level. Форум для координации на глобальном уровне политики, стратегий и инициатив Организации Объединенных Наций в области, связанной с разминированием.
Develop policies and procedures, plan support strategies, implement support programmes, monitor results and advocate for change. Разработка политики и процедур, планирование стратегий поддержки, реализация вспомогательных программ, осуществление контроля за результатами и проведение пропагандистской работы в целях осуществления преобразований.
National capacities in designing and managing policies, strategies and instruments for investment increased. Укрепление национального потенциала в области разработки и применения инвестиционной политики, а также соответствующих стратегий и средств.
Enhanced capacity of public and private sector bodies to formulate and implement national and regional policies, strategies and support programmes to promote SME development. Повышение потенциала органов государственного и частного секторов для разработки и осуществления национальной и региональной политики, стратегий и программ поддержки, способствующих развитию МСП.
ICT strategies, recommendations, standards, policies, guidelines and procedures; Разработка стратегий, рекомендаций, стандартов, политики, руководящих принципов и процедур в области ИКТ;
This coherence of objectives will serve as a basic principle in developing policies, strategies, programs and projects for sustainable land management. Эта согласованность целей будет служить базовым принципом при разработке политики, стратегий, программ и проектов, направленных на обеспечение устойчивого управления земельными ресурсами.
The RCU coordinated and harmonized the policies and rationalized the strategies concerning the priority sectoral areas defined by African experts. РКГ обеспечила координацию и согласование политики и оптимизацию стратегий, касающихся приоритетных отраслевых областей, определенных африканскими экспертами.
Develop training policies and strategies for ITS Разработка политики и стратегий подготовки персонала для ОСПК;
Benchmarking can be used at all levels of the integration process, from defining policies and strategies to implementation. Сопоставление с передовой практикой может использоваться на всех уровнях процесса интеграции - начиная с разработки политики и стратегий и кончая процессом осуществления.
At the national, regional and global levels, policies and strategies are being reshaped in order to meet the new realities. На национальном, региональном и глобальном уровнях идет перестройка политики и стратегий, с тем чтобы они отвечали новым реальностям.
The Government is working to apply Equality Impact Assessments to legislation, policy plans and programmes, budgets, reports and existing policies and services. Правительство работает над тем, чтобы начать применять оценку влияния на равноправие мужчин и женщин в законодательной деятельности, при разработке стратегических планов и программ, бюджетов, подготовке отчетности и в рамках реализуемых стратегий и практических мер.
The FCO already has in place a series of policies aimed at improving the position of women within the organisation. МИД уже реализует ряд стратегий, нацеленных на улучшение положения работающих в организации женщин.
The Government has introduced a range of policies that directly benefit older women as described below. Правительство приняло ряд стратегий, которые направлены на улучшение положения прежде всего пожилых женщин, как описано выше.
For example, it could have highlighted the challenges the Government of Canada faced in implementing some of its policies and legislation on race relations. Например, в докладе можно было осветить проблемы, с которыми сталкивается правительство Канады при осуществлении некоторых своих стратегий и законодательных актов, связанных с расовыми отношениями.
Support the harmonization of road safety policies; оказание поддержки в области согласования стратегий безопасности дорожного движения;
However, domestic capital market development requires wide-ranging reform and achieving coherence between the policies is not easy. Однако развитие национальных рынков капитала требует проведения широкомасштабных реформ, а обеспечение согласованности стратегий представляется нелегкой задачей.
The principal institutional stakeholders have not given due attention to strengthening consistency, coordination and cooperation in the implementation of international development policies. Главные институциональные партнеры не уделяют должное внимание вопросу укрепления последовательности, координации и сотрудничества в целях осуществления международных стратегий в области развития.
Upon approval, this set of policies and procedures will be promulgated. После утверждения документ с изложением этого комплекса стратегий и процедур будет опубликован.
In this context, the European Union restates its willingness to assist Georgia through the range of European Union instruments and policies. В этом контексте Европейский союз вновь заявляет о своей готовности помогать Грузии с помощью широкого круга своих механизмов и стратегий.
There are some 32 international and regional organizations working to establish standards and agree policies to combat terrorist financing. Примерно 32 международные и региональные организации работают над установлением стандартов и согласованием стратегий по борьбе с финансированием терроризма.
The Monterrey Consensus also called upon developed countries to support developing countries making efforts to improve their institutions and policies. В Монтеррейском консенсусе также содержался призыв к развитым странам поддержать развивающиеся страны, которые прилагают усилия по усовершенствованию своих институтов и стратегий.