Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
It must be accompanied by deliberate and proactive policies to reduce inequality and promote inclusion. Он должен сопровождаться активным и осознанным проведением стратегий борьбы с неравенством и поощрения интеграции.
15.48 As part of its special initiatives component, the subregional office will undertake evidence-based research to support the implementation of sustainable social and economic development policies. 15.48 В рамках компонента специальных инициатив субрегиональное отделение будет проводить фактологические исследования для содействия осуществлению стратегий устойчивого социально-экономического развития.
16.15 Forward-looking macroeconomic policies are essential both to ensure economic stability and to support inclusive, equitable and sustainable development. 16.15 Разработка перспективных макроэкономических стратегий имеет исключительно важное значение для обеспечения экономической стабильности и содействия обеспечению открытого для всех, справедливого и устойчивого развития.
The subprogramme will also assist member States in designing and implementing transport policies that support inclusive, equitable, sustainable and resilient development. В рамках подпрограммы будет также оказываться поддержка государствам-членам в разработке и осуществлении транспортных стратегий, содействующих обеспечению открытого для всех, справедливого, сбалансированного и устойчивого развития.
As a result, the United Nations is well positioned to advise Governments on sustainable development policies and institutions. Поэтому Организация Объединенных Наций вполне может оказывать правительствам консультационную помощь и по вопросам, касающимся стратегий и институтов устойчивого развития.
It analysed homicide typologies to contribute to a better understanding of the crime and improve prevention and reduction policies. В нем проводится анализ типологий убийств с целью улучшения понимания этого преступления и совершенствования стратегий в области предупреждения и сокращения числа таких преступлений.
These measures ensure that nuclear non-proliferation policies are met, while facilitating peaceful nuclear commerce and international cooperation. Это обеспечивает осуществление стратегий ядерного нераспространения, способствуя при этом ядерной торговле и международному сотрудничеству в мирных целях.
Its main purpose is to ensure the planning, execution and co-ordination of national policies by promoting the rights of persons with disabilities. Его основной задачей является обеспечение планирования, реализации и координации национальных стратегий на основе поощрения прав инвалидов.
The Almaty Programme of Action explicitly acknowledges that fundamental transit policy reform programmes should be accompanied by poverty reduction policies and strategies to promote sustainability. В Алматинской программе действий четко констатируется, что основные программы реформ политики в области транзитных перевозок должны сопровождаться выработкой стратегий сокращения масштабов нищеты в целях содействия обеспечению устойчивости.
Stakeholders shared experiences in implementing inclusive policies and strategies to enable the empowerment and participation of vulnerable people, communities and social groups. Заинтересованные участники обменялись опытом осуществления инклюзивных политики и стратегий в создании условий для расширения прав и возможностей и участия уязвимых групп населения, общин и социальных групп.
Provisions should be amended in other areas of laws and policies to enable women to leave violent and abusive relationships. Необходимо пересмотреть положения в других областях отправления правосудия и осуществления стратегий, с тем чтобы женщины могли прекращать отношения, построенные на насилии и жестоком обращении.
The design and management of national freight transport and logistics policies and strategies is a necessary task to be undertaken by governments. Разработка национальной политики и стратегий в области грузовых перевозок и логистики и управление ими являются теми задачами, которые стоят перед правительствами.
The Institute was established as a regional mechanism to promote crime prevention and criminal justice to harmonize practices and policies to tackle regional challenges. Институт был создан в качестве регионального механизма содействия в области предупреждения преступности и уголовного правосудия в целях обеспечения согласованности практической деятельности и стратегий, направленных на решение региональных проблем.
UNDP has supported major local and national development strategies and policies for over 40 years. ПРООН оказывает поддержку в реализации основных стратегий и направлений деятельности в области развития на местном и национальном уровнях на протяжении уже более 40 лет.
The first ISID Forum engaged Member States in a strategic dialogue on how to formulate ISID strategies and policies. В ходе первого форума по ВУПР государства-члены провели концептуальный диалог по вопросам разработки стратегий и политики в области ВУПР.
(Number of policies and actions reducing greenhouse gas emissions and other climate pollutants) (Число стратегий и действий по сокращению выбросов парниковых газов и других загрязняющих веществ, вызывающих изменение климата)
Good practices also include the implementation of specialized institutional policies, guidelines and protocols, and the provision of training for judicial operators. Положительная практика также включает осуществление специализированных институциональных стратегий, руководящих принципов и протоколов и организацию профессиональной подготовки для работников судебных органов.
Joint systemic review of gender policies in United Nations entities Совместный системный обзор гендерных стратегий в структурах Организации Объединенных Наций по обеспечению гендерного равенства
The Section continues to lead the development of record-keeping policies for the Mechanism. Секция продолжает играть ведущую роль в разработке стратегий ведения документации для Механизма.
The Section has started developing key records management policies and guidelines, including for the management of electronic mail. Секция приступила к разработке ключевых стратегий и руководящих указаний в отношении ведения архивов, включая управление электронной почтой.
The two projects supported the Government's efforts under the five-year plan 2010-2014 and other policies. Эти два проекта осуществляются в порядке поддержки усилий правительства в рамках пятилетнего плана на 2010-2014 годы и других стратегий.
OHCHR particularly collaborated with Member States on the adoption of legislation, public policies, programmes, national action plans and other activities. В частности, УВКПЧ сотрудничало с государствами-членами в связи с принятием законодательства, государственных стратегий, программ, национальных планов действий и в контексте других мероприятий.
He referred to some concrete examples that helped illustrate how lending by multilateral development banks could be tailored to support policies underpinning reforms. Он привел ряд конкретных примеров, помогающих продемонстрировать, как кредитование со стороны многосторонних банков развития может быть адаптировано для поддержки стратегий, лежащих в основе реформ.
Provision of continuous orientation and hands-on online training on e-Performance (36 trainings sessions) and relevant policies made available in field operations. Обеспечение постоянной ориентации и проведение практического интерактивного курса подготовки на тему электронной системы аттестации (36 учебных занятий) и соответствующих стратегий для полевых операций.
Further, resources finance technical cooperation activities such as advisory services in relation to the design and implementation of growth-oriented macroeconomic policies. Кроме того, за счет этих ресурсов финансируется деятельность в рамках технического сотрудничества, как то оказание консультационных услуг в связи с разработкой и осуществлением макроэкономических стратегий, ориентированных на обеспечение роста.