Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
The sources of timber and fuel wood are a continuing concern, but few clear policies on sustainable timber have emerged. Обеспечение древесиной и древесным топливом неизменно вызывает проблемы, однако четких стратегий неистощительного использования древесины разработано мало.
It was stressed that when poor people were made visible it could advance policies that would directly address their needs. Было подчеркнуто, что, когда проблемы бедняков становятся объектом внимания, это может способствовать выработке стратегий, которые будут направлены непосредственно на удовлетворение их потребностей.
The Declaration calls for the adoption of national policies and strategies to reduce inequalities and eradicate absolute poverty by a target date. В Декларации содержится призыв к осуществлению национальных стратегий и политики, направленных на уменьшение степени неравенства и ликвидацию абсолютной нищеты к конкретно установленному сроку.
The Action Plan built upon and enhanced policies and strategies to combat racism in Cyprus. План действий стал новым шагом по пути развития и укрепления политики и стратегий борьбы с расизмом в Кипре.
1.2 Regional cooperation and harmonization of labor migration policies 1.2 Региональное сотрудничество и согласование стратегий в области миграции рабочей силы
A high priority among policy makers should thus be given to policies governing settlement and integration practices. Поэтому политики должны придавать особую важность выработке стратегий по урегулированию практики расселения и интеграции.
These benefits however are derived only if appropriate policies are in place to create conducive environments in the States of origin. Однако эти выгоды становятся реальными только в случае наличия надлежащих программ и стратегий по созданию благоприятных условий в государствах происхождения.
Project funding has also been mobilized through other World Bank facilities for the formulation of pro-poor housing sectoral policies and strategies in Colombia. Финансовые средства на проекты мобилизуются при посредничестве механизмов Всемирного банка для разработки секторальной политики и стратегий жилищного строительства в интересах малоимущих слоев населения в Колумбии.
This requires the faithful implementation of carefully defined policies in national development strategies or poverty alleviation plans. Это требует неукоснительного следования тщательно спланированной политике в рамках стратегий национального развития и планов по борьбе с нищетой.
The agency completed a comparative study on the cultural policies of the region. Агентство завершило сопоставительное исследование различных стратегий стран региона в области культуры.
The United Nations has a major responsibility to lead in the quest for coherence in international economic programmes and policies. Организация Объединенных Наций призвана играть лидирующую роль в поиске путей согласования международных экономических программ и стратегий.
In order to maintain solid, broad-based, and stable world economic growth, the international community should urgently pursue more proactive policies to redress global imbalances. Для того чтобы сохранить высокий, опирающийся на широкую базу и устойчивый мировой экономический рост, международному сообществу следует безотлагательно приступить к реализации более инициативных стратегий, направленных на ликвидацию глобальных диспропорций.
However, more attention needed to be paid to developing integrated economic and social policies aimed at preventing crises and establishing permanent social-protection systems. Вместе с тем необходимо обратить больше внимания на разработку интегрированных экономических и социальных стратегий, направленных на предотвращение кризисов и создание постоянно действующих систем социальной защиты.
At the national level, we have taken concrete steps to develop and implement sustainable sport and physical education programmes and policies. На национальном уровне мы приняли ряд конкретных мер в целях разработки и осуществления жизнеспособных программ и стратегий по поощрению спорта и физического воспитания.
We should look at the everyday realities of migrants and their problems in order to start the participatory quest for solutions and innovative policies. Мы должны начать совместный поиск решений и разработку новаторских стратегий с изучения реальностей повседневной жизни мигрантов и их проблем.
That should include the development and effective implementation of necessary legislation, standards, policies and resources at all levels. К числу таких мер относятся разработка и эффективное применение соответствующих законов, стандартов, стратегий и использование ресурсов на всех уровнях.
Thirdly, public administration reform will be a driving force in implementing the Afghanistan Compact and other development policies. В-третьих, реформа государственного управления будет движущей силой осуществления Соглашения по Афганистану и других стратегий в области развития.
Given that the Government's current priority was reconstruction, it was only in the initial stages of implementing human rights policies. Учитывая то, что в настоящее время первоочередной задачей правительства является реконструкция страны, реализация стратегий по правам человека находится в начальной стадии.
In the context of aid programmes, it was urged that developing countries need to have greater ownership of policies. В контексте осуществления программ помощи особое внимание было обращено на необходимость того, чтобы развивающиеся страны несли бóльшую ответственность за осуществление стратегий.
UNDP could assist countries in adopting innovative policies and in utilizing emerging technologies that allowed them to capitalize on opportunities. ПРООН могла бы оказывать помощь странам в принятии новаторских стратегий и в использовании новых технологий, позволяющих им реализовывать открывающиеся возможности.
In addition, coordination is essential to ensure that approved security policies are consistently applied. Кроме того, необходима координация для обеспечения последовательного применения одобренных стратегий в области безопасности.
The recommendations are intended to provide Governments and the organizations of the United Nations system with options regarding their policies on volunteering. Рекомендации нацелены на то, чтобы дать правительствам и системе Организации Объединенных Наций различные варианты стратегий в области добровольчества.
Impact of decrees and policies of the Taliban authorities Последствия указов и стратегий, принимаемых властями движения «Талибан»
One must ask if these policies have achieved the improvement in efficiency and growth that is claimed for them. Можно задать вопрос, обеспечило ли проведение этих стратегий такое повышение эффективности и роста, какого от них ожидали.
Often, programmes and policies fulfil one or more functions at the same time. Зачастую в рамках программ и стратегий одновременно осуществляется одна или несколько функций.