| Promoting active equal opportunities policies and gender mainstreaming in educational institutions, as well as developing partnerships. | поощрение активных стратегий обеспечения равных возможностей и включения гендерной проблематики в программы учебных заведений, а также развитие партнерских контактов. |
| It will also enhance the ability of various protagonists on the Croatian labour market to implement measures aimed at active employment policies geared towards groups threatened by social exclusion. | Он также расширит возможности различных действующих сил на хорватском рынке труда по осуществлению мер, направленных на реализацию активных стратегий трудоустройства, ориентированных на группы, которым угрожает социальная изоляция. |
| However, the Committee notes that the views of children are inadequately taken into account when designing policies relating to e.g. family and criminal justice. | Вместе с тем Комитет отмечает, что мнения детей недостаточно учитываются при разработке стратегий, касающихся, в частности, семьи и уголовной юстиции. |
| Resource mobilization, the human rights-based approach to the budget and the modalities of ensuring consistency and coordination between economic and social policies were discussed. | Были обсуждены такие вопросы, как мобилизация ресурсов, основанный на правах человека подход к формированию бюджета и формы обеспечения последовательности усилий и координации действий в рамках экономических и социальных стратегий. |
| Sixteen IPSAS policies will have a significant impact on UNDP, 13 of which have been approved through the United Nations system harmonization effort. | Шестнадцать связанных с МСУГС стратегий окажут значительное влияние на ПРООН, причем 13 из них были утверждены в контексте деятельности по согласованию в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| Specific efforts will be pursued in support of one United Nations code of ethics and for coherence of ethics standards and policies. | Будут приняты специальные меры в целях поддержки применения единого кодекса этики Организации Объединенных Наций и согласования норм и стратегий в области этики. |
| UNFPA supported national counterparts in the formulation, implementation and the review of national policies for youth. | ЮНФПА поддержал национальных партнеров в деле разработки, осуществления и обзора национальных стратегий в интересах молодежи. |
| Poverty reductions have been achieved largely through broad-based economic growth (see table 1), but also through anti-poverty policies. | Сокращение масштабов нищеты было обеспечено в значительной мере благодаря экономическому росту на широкой основе (см. таблицу 1), а также осуществлению стратегий борьбы с нищетой. |
| At the local level, the UNMIK field teams and OSCE continued to monitor the development and implementation of municipal returns policies | На местном уровне группы МООНК и ОБСЕ продолжали отслеживать ход разработки и осуществления применяемых в муниципалитетах стратегий возвращения |
| Harmonization of policies to build a North African knowledge economy | Согласование стратегий формирования в Северной Африке экономики, основанной на знаниях |
| Regional dialogue to review policies for the eradication of poverty and hunger in the region in accordance with the United Nations Millennium Declaration | Региональный диалог для обзора стратегий искоренения нищеты и голода в регионе в соответствии с Декларацией тысячелетия Организации Объединенных Наций |
| A meeting of experts to consider policies for the development of the information society | Совещание экспертов для рассмотрения стратегий формирования информационного общества |
| A study on the integration of sectoral policies through strategic environmental evaluations and their possible application in selected countries in the region | Исследование, посвященное интеграции секторальных стратегий на основе стратегических экологических оценок и их возможному применению в отдельных странах региона |
| In developing policies and strategies, preliminary meetings and workshops allowing the public to have a say in the decision-making process are extensively used. | При разработке политики и стратегий широкое распространение получила практика проведения предварительных совещаний и рабочих встреч, которые предоставляют общественности возможность высказывать свое мнение в процессе принятия решений. |
| Set the strategies and outline of the general policies regarding mothers and children | выработка стратегий и общих планов мероприятий по охране материнства и детства |
| In middle-income countries in Eastern Europe, UNFPA worked closely with regional institutions to define data and policies to address population issues such as declining fertility and increased labour migration. | В странах Восточной Европы со средним уровнем дохода ЮНФПА тесно взаимодействовал с региональными учреждениями в целях сбора данных и разработки стратегий, необходимых для решения таких демографических проблем, как сокращающаяся фертильность и рост трудовой миграции. |
| Since the last report, progress was made in strategic areas of geo-information development, with internal legislative bodies and external regional forums endorsing policies and strategies formulated by ECA. | Со времени опубликования последнего доклада достигнут прогресс в стратегических областях развития геоинформатики на основе сформулированных ЭКА политики и стратегий, одобренных внутренними законодательными органами и внешними региональными форумами. |
| Training manual on integration of ICT strategies and policies in the overall development framework | Учебное пособие по вопросам включения стратегий и политики в области ИКТ в общую систему развития |
| A study on the situation of regulatory policies in selected productive sectors in the region | Исследование по вопросу о положении дел с осуществлением стратегий регулирования в отдельных производственных секторах в регионе |
| The combination of policies, processes, and strategies implemented by the Secretariat will unify its customer interactions across various channels and enable uninterrupted service provision. | Сочетание существующих в Секретариате политики, процессов и стратегий позволит обеспечить централизацию его взаимодействия с клиентами по различным каналам, а также бесперебойное обслуживание. |
| The Committee recommends that the State party expedite its efforts to integrate all migration-related databases in order to ensure the effective management of information and assist the development of sound migration policies. | Комитет рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия по интеграции всех баз данных, касающихся миграции, в целях обеспечения эффективного управления информацией и содействия разработке надлежащих миграционных стратегий. |
| This change reinforces the importance of concerted and sustained international cooperation through global health initiatives, health-sensitive multisectoral policies and advocacy for improved individual, national and global health outcomes. | Этот процесс повышает значимость совместных действий и прочного международного сотрудничества в рамках глобальных здравоохраненческих инициатив, связанных со здравоохранением многосекторальных стратегий и усилий по улучшению показателей состояния здоровья отдельных людей, населения стран и населения всего мира. |
| Improving quantification of women's unpaid work in support of poverty eradication policies | Повышение эффективности количественной оценки неоплачиваемого женского труда в поддержку стратегий искоренения нищеты |
| Improving policy coordination in sectors with environmental incidence provides decision makers with an opportunity to enhance the economic efficiency and efficacy of current environmental policies. | Улучшение координации политики в секторах, занимающихся экологическими вопросами, дает руководителям директивного уровня возможность повышать экономическую эффективность и результативность нынешних стратегий в области окружающей среды. |
| Strengthening national capacities to design and implement sustainable energy policies for the production and use of biofuels in Latin America and the Caribbean | АМ Укрепление национального потенциала в области разработки и осуществления устойчивых энергетических стратегий в целях производства и использования биотоплива в Латинской Америке и Карибском бассейне |