Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
In this connection, policies and national action programmes on desertification need to consider options that would assist populations to cope with and adapt to climate changes and variability. В этой связи необходимо в рамках стратегий и национальных программ действий по борьбе с опустыниванием рассмотреть альтернативные варианты, которые позволили бы населению справиться с изменением климата и его изменчивостью и адаптироваться к ним.
Facility grants have supported the participation of stakeholders in formulating policies and strategies, broadening national forest programmes and developing new legal, fiscal and institutional instruments. Гранты Фонда поддержали участие заинтересованных сторон в формулировании направлений политики и стратегий, расширении национальных программ в области лесных ресурсов и разработке новых юридических, налоговых и институциональных документов.
In addition, good governance will improve the international competitiveness of African businesses by attracting investments and strengthening policies that promote economic growth, employment creation and social inclusion. Кроме этого, надлежащее управление позволит добиться повышения международной конкурентоспособности африканских предпринимателей за счет привлечения инвестиций и осуществления более эффективных стратегий, способствующих экономическому росту, созданию рабочих мест и социальной интеграции.
Improved mechanisms for monitoring, evaluating and documenting the implementation and impact of policies and strategies for increasing sharing of responsibilities between women and men must be developed. Необходимо разработать более совершенные механизмы мониторинга, оценки и документального оформления результатов осуществления политики и стратегий и их последствий с точки зрения более равномерного распределения обязанностей между женщинами и мужчинами.
The Committee will discuss and make recommendations on the synergies needed in addressing the government policies and governance strategies to ensure global public health. Комитет обсудит вопросы синергического взаимодействия в рамках правительственных программ и стратегий управления для обеспечения охраны здоровья людей во всем мире и вынесет соответствующие рекомендации.
To create national inter-ministerial commissions to follow up on national programmes and policies concerning indigenous peoples' rights Создать национальные межведомственные комиссии для контроля за выполнением национальных программ и стратегий, касающихся прав коренных народов
To produce regular reports on the implementation of these programmes and policies according to a pre-established agenda Регулярно составлять доклады о ходе осуществления этих программ и стратегий в соответствии с предварительно составленной повесткой дня
A number of reports States and agencies, funds and programmes identified obstacles in the implementation of norms and policies on indigenous peoples' issues. З. В докладах ряда государств и учреждений, фондов и программ были отмечены препятствия в деле осуществления норм и стратегий по вопросам коренных народов.
Quality and quantity of policies, programmes, and projects in indigenous territories that guarantee better levels of well-being Количество и качество стратегий, программ и проектов на территориях коренных народов, которые обеспечивают повышение уровня благосостояния
Number of policies, laws, programmes and budgets to support traditional livelihoods promoting diversity of plants and animals Число стратегий, законодательных актов, программ и бюджетов в поддержку традиционных источников средств к существованию, поощряющих разнообразие растений и животных
Some policies or guidelines for the action, especially towards MDGs have been drafted in 2006 and 2007 for increasing efficiency and effectiveness. В 2006 и 2007 годах был разработан ряд руководящих принципов и стратегий действий (в частности, по достижению ЦРДТ), направленных на повышение действенности и эффективности работы.
Many countries indicate that they have implemented, either fully or partially, various programmes and policies that may constitute important building blocks of full-fledged planning for integrated water resources management. Многие страны сообщали об осуществлении, либо полностью либо частично, различных программ и стратегий, которые могут стать важными составными элементами полномасштабного планирования по линии комплексного использования водных ресурсов.
Exiting aid: the need for consistent and coherent policies Conditionality Необходимость последовательных и согласованных стратегий свертывания деятельности по оказания помощи
As a member of the United Nations Executive Committee for Humanitarian Affairs, UN-Habitat continues to advocate for more sustainable response policies and strategies in collaboration with major humanitarian agencies. Будучи членом Исполнительного комитета по гуманитарным вопросам Организации Объединенных Наций, ООН-Хабитат продолжает выступать в поддержку более долгосрочных стратегий и политики по реагированию на кризисные ситуации в сотрудничестве с основными гуманитарными организациями.
Coordination is now increasingly led by programme countries, focused on aligning donor policies and procedures with national priorities and providing resources to produce the results targeted in national development strategies. Сегодня все чаще координацию осуществляют страны осуществления программ, цель которой - согласование стратегий и процедур доноров с национальными приоритетами и выделение ресурсов для достижения результатов, предусмотренных в национальных стратегиях развития.
Among the experiences shared was that of Ecuador, where UNICEF has supported broad civic participation in the formulation and monitoring of public policies affecting children, including budgetary decisions. Участники ознакомились, в частности, с опытом Эквадора, где ЮНИСЕФ оказывал поддержку с целью обеспечить широкое участие населения в разработке и мониторинге государственных стратегий, касающихся детей, включая решения о выделении бюджетных средств.
UNICEF is working towards strengthening policies and actions in disaster risk reduction (DRR) and disaster management, contributing to the Hyogo Framework for Action. ЮНИСЕФ проводит работу в целях совершенствования стратегий и мероприятий, направленных на уменьшение опасности бедствий и борьбу с ними, внося таким образом вклад в выполнение Хиогской рамочной программы действий.
In this context, the report mentions that Uruguay has no public policies for rural women (p. 77). В этом контексте подтверждается отсутствие каких-либо государственных стратегий в интересах сельских женщин (стр. 92).
The experts acknowledged the substantive contribution and expertise of non-governmental organizations and encouraged their active participation and involvement in ongoing and future efforts to delineate and implement appropriate policies and strategies against illicit forest activities. Эксперты признали существенный вклад и опыт неправительственных организаций и призвали их активнее участвовать в текущей и дальнейшей работе по разработке и осуществлению соответствующих мер и стратегий борьбы с незаконной деятельностью в лесном секторе.
A fundamental shift in science and technology strategies, related policies, institutions, capacity development and investments is required. Назрела необходимость в радикальной смене курса научно-технических стратегий, соответствующей политики, учреждений, деятельности по развитию потенциала и инвестиционной деятельности.
These efforts include strengthening the focus on accountability in gender-equality policies and strategies, monitoring and evaluation and internal oversight mechanisms, and staff performance monitoring. Такие действия предусматривают уделение большего внимания вопросам подотчетности при разработке политики и стратегий в области гендерного равенства, создания механизмов мониторинга и оценки, а также внутреннего надзора, и контроль за показателями деятельности сотрудников.
WHO is currently working on developing recommendations for effective tobacco control policies and strategies for youth and the work will gain from the support of UNICEF and UNESCO. В настоящее время ВОЗ занимается разработкой рекомендаций в отношении эффективных политики и стратегий по борьбе против табака, предназначенных для молодежи, и эта работа выиграет от поддержки ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО.
He welcomed this opportunity to share knowledge, exchange experiences, assess implementation of urban policies and strategies and other development goals, and discuss solutions. Он с удовлетворением отметил эту возможность обменяться опытом и знаниями, проанализировать ход осуществления городской политики и стратегий и других целей развития и обсудить возможные решения.
Following these renewed international or multilateral commitments, the government has put in place various policies, strategies and programmes geared towards achieving poverty reduction goals related to IADGs/MDGs. С учетом этих вновь подтвержденных международных или многосторонних обязательств правительство приступило к осуществлению целого ряда мероприятий в области политики, стратегий и программ развития, направленных на достижение целей по искоренению нищеты в увязке с СМЦР/ЦРДТ.
However, the Welsh Assembly Government aims to provide an exemplary service to women and men in Wales by developing strategies and policies that are effective and outcome focused. Вместе с тем Правительство Ассамблеи Уэльса стремится предоставлять женщинам и мужчинам образцовые услуги посредством разработки эффективных, ориентированных на результат стратегий и программ.