This initiative highlights the need for developing countries to create conditions that enable growth by establishing national targets, policies and regulations. |
Эта инициатива подчеркивает необходимость создания развивающимися странами условий, которые будут способствовать экономическому росту посредством установления национальных целей и разработки национальных стратегий и регулирующих положений. |
The seminar addressed the importance of family policy development from a United Nations perspective and reviewed family-focused policies in several regions. |
В ходе семинара, посвященного важности разработки семейной политики с точки зрения Соединенных Штатов, был проведен обзор стратегий в интересах семьи, осуществляемых в различных регионах. |
The Office is also responsible for the provision of advice on administrative support policies, rules and strategies to the substantive component of the Mission. |
Канцелярия также отвечает за предоставление основному компоненту Миссии консультирования в отношении политики, правил и стратегий оказания административной поддержки. |
Green economy policies are considered a multi-stakeholder effort. |
Реализация стратегий экологизации экономики требует участия множества заинтересованных сторон. |
He called for adequate funding for policies, plans and strategies in order to combat violence against women. |
Он призывает к надлежащему финансированию политических программ, планов и стратегий в целях борьбы с насилием в отношении женщин. |
Human resources policies could address any issues relating to performance management, workforce rejuvenation, and gender and geographical balance. |
Любые вопросы, касающиеся управления служебной деятельностью, омоложения кадрового состава и обеспечения гендерной и географической сбалансированности, можно решить в рамках соответствующих кадровых стратегий. |
Data collection and dissemination are part of policies adopted at the national level. |
Сбор и распространение данных - это элемент стратегий, принятых на национальном уровне. |
These funding provisions enable States to engage in the disaster risk reduction policies envisaged without requiring a second set of processes for budgeting. |
Эти связанные с финансированием положения позволяют государствам участвовать в реализации стратегий по вопросам уменьшения опасности бедствий без какой-либо необходимости разработки второго комплекса процедур в сфере составления бюджета. |
The challenge was to design and implement policies that promoted economic transformation and were inclusive, environmentally friendly and sustainable. |
Здесь необходимо обеспечить разработку и осуществление стратегий, которые содействовали бы проведению экономических преобразований и носили при этом всеохватный и устойчивый характер и не наносили ущерба окружающей среде. |
Efforts must therefore be made to implement policies aimed at boosting demand and creating jobs, including in large developing countries. |
В связи с этим необходимо приложить усилия для осуществления стратегий, направленных на оживление спроса и создание рабочих мест, в том числе в крупных развивающихся странах. |
Inclusive sustainable development demanded the inclusion of sustainable land management as an integral part of national development policies. |
Для обеспечения всеобъемлющего устойчивого развития необходимо, чтобы устойчивое землепользование стало неотъемлемой частью национальных стратегий в целях развития. |
The Government had stepped up efforts to create a protective environment for children through a number of relevant national policies and laws. |
Правительство активизировало усилия по созданию безопасных условий жизни для детей, приняв целый ряд соответствующих национальных стратегий и законов. |
Nonetheless, African countries had made notable efforts to address socio-economic development through various social policies that included redistributive, protective and transformative elements. |
Тем не менее африканские страны приложили существенные усилия для достижения прогресса в области социально-экономического развития в рамках осуществления различных социальных стратегий, включающих механизмы перераспределения ресурсов, обеспечения защиты и осуществления преобразований. |
United Nations agencies should share such policies with organizations in consultative status to guide us in our grass-roots activities. |
Организации Объединенных Наций следует поделиться своим опытом в разработке подобных стратегий с организациями, имеющими консультативный статус, чтобы сориентировать нашу деятельность на местном уровне. |
Few States prioritize the elimination of violence against women in their national development or poverty alleviation policies. |
Немногие государства сделали ликвидацию насилия в отношении женщин приоритетом своих национальных стратегий развития или сокращения нищеты. |
Knowledge and values should be the basis for policies. |
Основу стратегий должны составлять знания и ценности. |
Some delegations requested that the secretariat support them in assessing and developing various policies to move forward on the path to sustainable development. |
Некоторые делегации просили о том, чтобы секретариат поддержал их в оценке различных и разрабатываемых стратегий для продвижения вперед на пути к устойчивому развитию. |
The Committee recognized the importance of formulating and implementing policies for SCP and emphasized the need to enhance energy security by improving resource efficiency in general. |
Комитет признал важность разработки и осуществления стратегий устойчивого производства и потребления и подчеркнул необходимость укрепления энергетической безопасности путем общего повышения эффективности использования ресурсов. |
The Commission emphasized that prosperity should be shared by the whole of society by promoting policies that fostered growth with equity. |
Комиссия подчеркнула, что процветание должно приносить пользу всему обществу на основе поощрения стратегий, которые укрепляют рост в условиях равенства. |
Delegations stressed that gaps in comprehensive statistics remained a challenge for policy formulation and continue impeding the design of effective policies. |
Делегации подчеркнули, что пробелы в комплексной статистике остаются проблемой для разработки политики и по-прежнему препятствуют разработке эффективных стратегий. |
It also provided a forum for the exchange of experiences in designing policies on international migration and remittances. |
Оно также послужило форумом для обмена практическим опытом разработки стратегий по международной миграции и денежным переводам. |
It has made significant strides towards promoting a rights-based environment for developing disability policies. |
Она предпринимает немалые усилия в направлении создания правовых условий для выработки стратегий, касающихся инвалидности. |
Agriculture development policies and recommendations must be implemented, with a focus on rural areas. |
В регионе необходимо обеспечить осуществление соответствующих стратегий и рекомендаций, касающихся развития сельского хозяйства, с уделением повышенного внимания сельским районам. |
Lack of specially designed policies on violence against women and girls in Uganda. |
Отсутствие специально разработанных стратегий, направленных против насилия в отношении женщин и девочек в Уганде. |
YPSA has also been involved in the formulation of legislation and policies to promote the inclusion of disability perspectives in national ICT efforts. |
Кроме того, МСКД также участвует в разработке законодательства и стратегий, направленных на содействие учету аспектов инвалидности в национальных программах в области ИКТ. |