| This is essential in order to avoid unintended impacts, conflicting policies or unsustainable outcomes. | Это имеет принципиальное значение потому, что позволяет избегать непредвиденных последствий, взаимоисключающих стратегий или недолговечного эффекта. |
| It would bolster inclusive, sustainable growth, and would prioritize rethinking of economic policies and strategies. | Это будет содействовать всестороннему, устойчивому росту и выдвинет на передний план необходимость переосмысления экономических стратегий и политики. |
| The UAE hopes to benefit from the study in formulating its own future policies. | Объединенные Арабские Эмираты планируют использовать результаты этого исследования при разработке своих будущих стратегий. |
| But there remains a lack of gender-sensitive policies related to circular movement and its potential for development. | Следует восполнить нехватку учитывающих гендерные факторы стратегий в отношении циклической миграции и ее потенциала с точки зрения развития. |
| In many instances, countries have good laws but implementation and execution remain incomplete due to a lack of appropriate policies and institutions. | Во многих случаях в странах приняты хорошие по форме законы, но из-за отсутствия необходимых стратегий и учреждений их реальное осуществление не обеспечено полностью. |
| Successful examples include maintaining necessary social sector expenditures and implementing social protection policies to help ensure their rights to health care, education and maternal health services. | К успешным примерам таких мер относятся поддержание на необходимом уровне расходов на социальный сектор и осуществление социальных стратегий, призванных помочь обеспечить их права на здравоохранение, образование и охрану материнского здоровья. |
| The harmonization of national development policies with the MDGs is one of the recipes for success. | Приведение национальных стратегий развития в соответствие с ЦРДТ является одним из рецептов успеха. |
| This was done by identifying and improving relevant policies and developing practical programmes to support sustainable business partnerships. | Эта задача решается путем формулирования и совершенствования соответствующих стратегий и разработки практических программ для поддержки устойчивых деловых партнерских связей. |
| Further, effective development and delivery of Government policies and services require well-motivated and dedicated staff. | Кроме того, для разработки и реализации правительственных стратегий и услуг требуются заинтересованные и преданные делу кадры. |
| National policies and international investment have, in recent decades, tended to focus on large-scale energy systems that support broad economic development. | В последние десятилетия в центре внимания национальных стратегий и международных инвесторов, как правило, находятся крупные энергетические системы, служащие основой общего экономического развития. |
| Concerns about the effectiveness of management policies, including the lack of sufficient training, were common among OIOS respondents. | Респонденты проведенного УСВН обследования зачастую выражали обеспокоенность по поводу эффективности стратегий управления, включая отсутствие достаточной подготовки кадров. |
| This emphasizes the need for the effective dissemination of information so that viable solutions are promoted and failed policies identified. | Это подчеркивает необходимость эффективного распространения информации в целях пропаганды обоснованных решений и выявления неудачных стратегий. |
| This in turn contributes to informing national-level strategies, policies and plans. | Это, в свою очередь, помогает повысить целенаправленность усилий по разработке национальных стратегий, политики и планов. |
| The weaknesses in information systems and the poor quality of data are major barriers in investigating femicides, developing meaningful prevention strategies and advocating for improved policies. | Слабые стороны информационных систем и низкое качество данных служат основными препятствиями для расследования случаев фемицида, разработки содержательных превентивных стратегий и отстаивания совершенствования политики. |
| The public sector has special responsibility for monitoring the risks and the challenges pertaining to science, technology and innovation policies and strategies. | Государственный сектор несет особую ответственность за мониторинг рисков и проблем в области реализации научно-технической и инновационной политики и стратегий. |
| But those goals needed to be articulated by appropriate strategies and policies for poverty eradication and development. | Однако эти цели необходимо уточнить на основе надлежащих стратегий и политики в области искоренения нищеты и развития. |
| Based on the recommendations of the Group, the Commission may take action in relation to its policies with the neighbouring countries. | На основе рекомендаций Группы Комиссия, возможно, примет соответствующее решение в отношении своих стратегий взаимодействия с соседними странами. |
| It was noted that such a report could assist in formulating effective crime control policies and crime prevention strategies. | Отмечалось, что такой доклад будет содействовать формулированию эффективной политики борьбы с преступностью и стратегий предупреждения преступности. |
| Several entities intend to review their gender policies, strategies or action plans in the near future. | Ряд подразделений намерены в ближайшем будущем провести обзор осуществляемых ими политики, стратегий и планов действий по гендерным вопросам. |
| Temporary special measures should be distinguished from permanent policies and strategies undertaken to achieve equality of men and women. | Временные особые меры следует отличать от постоянной политики и стратегий, осуществляемых в целях обеспечения равенства мужчин и женщин. |
| Review policies with a view to strengthening gender balance and supporting spouse employment. | Обзор стратегий в целях обеспечения равенства между мужчинами и женщинами и содействия занятости супруг/супругов. |
| UN-Habitat identified six innovative and promising policies in support of the Habitat Agenda and the Millennium Development GoalsMDGs. | ООН-Хабитат выявила шесть новаторских и перспективных стратегий поддержки Повестки дня Хабитат и целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия. |
| Each of the policies was illustrated by examples of good practices. | По каждой из стратегий были приведены примеры надлежащей практики. |
| A positive development is that contrary to last year, discussions have started at various levels concerning policies to mitigate the potential conflicts resulting from this competition. | Положительным моментом является то, что в отличие от прошлого года на различных уровнях было начато обсуждение стратегий ослабления остроты потенциальных конфликтов, которые могут возникнуть в результате такого соперничества. |
| Therefore, the Commission recognized the need for organizations to make greater efforts in enforcing existing policies effectively with appropriate monitoring systems. | Поэтому Комиссия признала необходимость того, чтобы организации предпринимали бóльшие усилия по обеспечению фактической реализации существующих стратегий за счет использования надлежащих систем контроля. |