Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Принципов

Примеры в контексте "Policies - Принципов"

Примеры: Policies - Принципов
It also promotes a poor culture of non-compliance with UNFPA policies and procedures that are in place. Это также способствует закреплению порочной практики несоблюдения действующих принципов и процедур ЮНФПА.
The Board also noted progress on refining United Nations IPSAS accounting policies to fit specific requirements for these entities. Комиссия также отметила прогресс в адаптации принципов учета, разработанных в соответствии с МСУГС для Организации Объединенных Наций, к конкретным потребностям этих структур.
The mechanism shall be accountable to the Conference of the Parties, which shall at its first meeting decide on its overall policies. Механизм подотчетен Конференции Сторон, которая на своем первом совещании принимает решение относительно общих принципов его работы.
Organizations accepted recommendation 5, regarding policies guiding the use of retirees as consultants. Организации приняли рекомендацию 5 в отношении принципов использования сотрудников, вышедших в отставку, в качестве консультантов.
Discussions continue with the Board of Auditors on this and other IPSAS policies. Обсуждение с Комиссией ревизоров этого и других принципов, лежащих в основе МСУГС, продолжается.
Despite the presence of progressive laws, violence remains a serious concern owing to the lack of implementation of laws and policies. Несмотря на наличие прогрессивных законов и принципов, насилие остается серьезной проблемой из-за их несоблюдения.
It provides them the avenue to exchange information on the status of the implementation of certain law, regulation and policies, and identify challenges. Это позволяет им обмениваться информацией о ходе выполнения определенных законов, положений и принципов, а также выявлять существующие проблемы.
The Forum underlines the need for the Bank's operational policies to use language that is consistent with the Declaration. Форум подчеркивает необходимость того, чтобы в изложении практических принципов работы Банка использовались формулировки, согласованные с текстом Декларации.
CEB organizations agree with this recommendation and note the importance of creating and enforcing such policies and procedures. Организации, входящие в КСР, согласны с этой рекомендацией и отмечают важность разработки и обеспечения применения таких принципов и процедур.
(b) Streamlining of policies and rules and electronic Human Resources Handbook. Ь) упорядочение принципов и правил и электронный «Справочник по людским ресурсам».
Each circle uses a defined governance process to create and regularly update its own roles and policies. Каждый круг использует четко определенный процесс управления для выработки и регулярной доработки собственных ролей и принципов работы.
There are a number of positive initiatives in the United Nations Secretariat aimed at reviewing RAM practices and developing retention policies. В Секретариате Организации Объединенных Наций осуществляется ряд важных инициатив, направленных на пересмотр практики ВДА и разработку принципов сохранения документации.
After its issuance in 1994, the Administration will monitor implementation thereof to ensure adherence to the policies. После того как этот циркуляр будет разослан в 1994 году, Администрация будет контролировать осуществление его положений в целях обеспечения соблюдения указанных принципов.
Adherence to the new policies on income recognition will be monitored in future audits. При проведении будущих ревизий будет контролироваться соблюдение новых принципов в отношении учета поступлений.
Such policies are discriminatory and violate the International Bill of Human Rights. Такая политика является дискриминационной и представляет собой отход от принципов Международного билля о правах человека.
Gender equality is integrated in the Community's development cooperation and human rights policies. Равенство мужчин и женщин является одним из принципов сотрудничества стран-членов Сообщества в целях развития, а также нашей политики в области прав человека.
Evaluation policies, guidelines and methodologies developed and applied throughout evaluations Оценка политики, руководящих принципов и методологии, разработанных и применяемых в ходе всех оценок
The IPU will work to develop standards and issue guidelines on gender-sensitive policies and procedures. МПС будет заниматься разработкой стандартов и распространением руководящих принципов по вопросам политики и процедур, учитывающих гендерный аспект.
Some highlighted the role that it could serve by providing member States with general overarching principles to guide their housing policies. Ряд делегаций подчеркнули роль, которую она могла бы играть путем предоставления в распоряжение государств-членов общих главных принципов, предназначенных для того, чтобы направлять их жилищную политику.
Compliance with Investment Management Division's compliance policies and procedures З. Обеспечение соблюдения политики и руководящих принципов, установленных Отделом управления инвестициями
ISAF focuses on establishing more concrete policies and guidelines through standard operating procedures and fragmentary orders and on increasing awareness through standardized in-theatre training. Основное внимание МССБ уделяют формированию более конкретных нормативных положений и руководящих принципов на базе типовых регламентов и отдельных приказов, а также улучшению осведомленности на основе унифицированной подготовки в боевых условиях.
Some members have adopted policies relating to the efficient distribution of goods and services to consumers (Guidelines, para. 31). Некоторые члены разработали политику, направленную на эффективное распределение товаров и услуг для потребителей (пункт 31 руководящих принципов).
This was where the leverage of CSR international standards and practices was less evident and should therefore be supported by national policies. Это происходит там, где преимущества применения международных стандартов и практических принципов СОК менее очевидны и, как следствие, требуется поддержка в виде мер национальной политики.
The committee established six policies, procedures and guidelines. Этот комитет установил шесть правил, процедур и руководящих принципов.
opportunities for guiding campaigns & policies regarding rider behaviour Возможности разработки руководящих принципов проведения кампаний и программ, касающихся поведения водителей