All States should establish human rights-based, coherent and comprehensive national migration policies. |
Всем государствам следует разработать согласованную и всеобъемлющую национальную политику в области миграции с учетом прав человека. |
Not only policies but legislation and perceptions needed to change. |
Необходимо изменить не только политику, но и законы и соответствующий менталитет. |
Host countries must take ownership of their strategies and policies. |
Принимающие страны должны взять на себя ответственность за свои стратегии и политику. |
Investment in evidence-based research pays off in more effective and efficient policies. |
Инвестиции в исследования, основанные на конкретных данных, позволяют разрабатывать более эффективную и действенную политику. |
Improve policies, markets and institutions to foster economic opportunities for smallholders. |
Совершенствовать политику, рынки и институты с целью формирования благоприятных для мелких фермеров экономических условий. |
Several countries have integrated remittance products into national policies on financial inclusion. |
Некоторые страны включили услуги по переводу денежных средств в свою политику обеспечения доступа к финансовым услугам. |
The discussions and programme are designed for government officials responsible for Customs, transport and trade policies. |
Эти обсуждения и соответствующая программа были предназначены для правительственных должностных лиц, ответственных за политику в области таможенных вопросов, транспорта и торговли. |
Brazil encouraged Bangladesh to keep implementing poverty reduction policies. |
Бразилия призвала Бангладеш продолжать осуществлять политику в целях сокращения уровня нищеты. |
Market outcomes could be controlled, and distribution, tax and transfer policies applied. |
Можно контролировать действие рыночных сил и проводить ту или иную политику в сфере распределения, налогообложения и трансферт. |
While economic growth reduces the cost of redistribution policies and additional social policies, it alone will not suffice. |
Хотя экономический рост позволит сократить расходы на политику перераспределения и дополнительную социальную политику, сам по себе этот рост будет недостаточным. |
Integrating commodity-related trade policies in national, regional and international cooperation policies is equally important. |
В равной мере важно интегрировать торговую политику, связанную с сырьевыми товарами, в национальную, региональную и международную политику сотрудничества. |
We also reject one-size-fits-all policies and rules limiting the policy space available to developing countries and their ability to choose appropriate economic policies. |
Мы также отвергаем универсальную политику и правила, ограничивающие пространство для маневра в политике для развивающихся стран и их возможности выбирать надлежащую экономическую политику. |
Strategic trade and industrial policies, pro-investment macroeconomic policies, and financial measures and labour market policies must be used effectively and in the same direction. |
При этом следует эффективно использовать и в том же направлении стратегическую торговую и промышленную политику, проинвестиционную макроэкономическую политику, а также финансовые меры и политику на рынке труда. |
In any case, Governments should have clear environmental policies in connection with growth policies. |
Так или иначе, правительства должны разработать четкую экологическую политику в связи с их политикой в области экономического развития. |
Social policies, including poverty and unemployment reduction policies. |
Социальная политика, включая политику в области борьбы с нищетой и безработицей. |
National policies are strongly influenced by policies elsewhere. |
На национальную политику оказывает сильное влияние политика, проводимая другими странами. |
Employment policies should be developed together with training policies. |
Политику в области занятости необходимо вырабатывать вместе с политикой в отношении профессиональной подготовки. |
Monetary policies should accommodate long-term development and support expansionary fiscal policies. |
Денежно-кредитная политика должна содействовать долгосрочному развитию и поддерживать бюджетно-финансовую политику, стимулирующую экономический рост. |
Integrate environmental policies into general economic policies and sectoral policies, and strengthen inter-ministerial cooperation in the development of environment policies and the identification of priorities. |
Интеграция природоохранной политики в общеэкономическую и секторальную политику и укрепление межминистерского сотрудничества в деле разработки природоохранной политики и установления приоритетных задач. |
Growth-oriented economic policies include industrial and trade policies as well as fiscal and monetary policies aimed at promoting emerging industries. |
Ориентированная на рост экономическая политика охватывает промышленную и торговую политику, а также финансово-бюджетную и денежно-кредитную политику, которые нацелены на поощрение развития новых отраслей. |
The report recommends a better integration of ICT policies in national innovation policies through the systematic coordination of policies between different ministries. |
В докладе рекомендуется теснее привязывать политику ИКТ к национальной научно-технической политике на основе систематической координации политики между различными министерствами. |
Youth employment policies are not just restricted to active labour market policies but extend to social, educational, tax, enterprise and regional policies. |
Политика в отношении занятости молодежи не ограничивается проведением активных мероприятий на рынке труда, но охватывает социальную, образовательную, налоговую, предпринимательскую и региональную политику. |
It was necessary in particular to coordinate macroeconomic policies, strengthen policies on openness of markets, design financing policies and eliminate practices harmful to the environment. |
В частности, необходимо координировать макроэкономическую политику, укреплять политику по обеспечению открытости рынков, разработать политику в области финансирования и ликвидировать практику, оказывающую пагубное воздействие на окружающую среду. |
This includes policies to attract foreign direct investment, and complementary technology and innovation policies, including enterprise development policies, to enhance the benefits of FDI. |
К ним относится политика по привлечению прямых иностранных инвестиций и дополняющая ее технологическая и инновационная политика, включая политику по развитию предпринимательства, в целях увеличения выгод от ПИИ. |
It coordinates State programmes and policies relating to ethnic minorities and monitors implementation of integration policies, in consultation with all relevant stakeholders. |
Он координирует государственную политику и программы, связанные с этническими меньшинствами, и отслеживает реализацию интеграционной политики в консультации со всеми соответствующими заинтересованными сторонами. |