Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
Please provide further information on the participation of rural women in the adoption and implementation of policies and strategies aimed at land restitution. Просьба представить дополнительную информацию об участии сельских женщин в принятии и осуществлении политики и стратегий, направленных на реституцию земель.
Global Programme work on energy aimed to strengthen national development strategies and sectoral policies that address the energy service needs of the poor. Деятельность глобальной программы в сфере энергетики имела целью повышение эффективности национальных стратегий развития и отраслевой политики, направленных на удовлетворение потребностей бедных слоев населения в энергии.
Representatives of associations influence the policies by active involvement in the work of different expert working groups established in state administration bodies. Представители ассоциаций оказывают влияние на разработку стратегий посредством активного участия в деятельности различных экспертных рабочих групп, созданных в рамках учреждений государственного управления.
These decreases result from targeted policies and comprehensive strategies with a differential approach, economic growth, and income redistribution favouring the poorest. Это сокращение масштабов нищеты является результатом осуществления целевой политики и комплексных стратегий, а также применения дифференцированного подхода, экономического роста и перераспределения доходов в пользу самых малообеспеченных.
Despite the illegal economic sanctions imposed on the country, Zimbabwe had launched several development strategies and policies, which had had an impact on the population. Несмотря на незаконные экономические санкции, введенные в отношении этой страны, Зимбабве начало осуществление целого ряда стратегий и программ в области развития, что оказало соответствующее воздействие на население.
Similarly, there should be accessible accountability mechanisms in place to protest policies or programmes implemented with a lack of participation. Кроме того, должны быть предусмотрены доступные механизмы обеспечения подотчетности для опротестования стратегий и программ, осуществленных без надлежащего участия.
This will require a fresh start and a new engagement on the basis of revised policies and strategies. Для этого необходимо будет начать все сначала и подключиться к процессу на основе пересмотренных стратегий и политики.
Programme countries need to accelerate initial efforts to develop "beyond aid" policies. Страны осуществления программ: необходимость ускорить начало принятия мер по обеспечению развития на основе, выходящей за рамки стратегий в отношении помощи.
Almost all programme countries do not have clear "beyond aid" coherence policies. Практически во всех таких странах не имеется четких согласованных стратегий, не связанных с получением помощи.
Such policies would be facilitated by the existence of an international tax cooperation framework. Осуществлению таких стратегий способствовало бы наличие того или иного международного рамочного соглашения о сотрудничестве в налоговых вопросах.
In view of the complexity of the issues involved in implementing these policies, there is a need for detailed studies of their implications. Ввиду сложности вопросов, связанных с осуществлением этих стратегий, необходимо подробно изучить их последствия.
The Community Forestry Programme in Nepal is an innovation in participatory environmental governance that encompasses well-defined policies, institutions, and practices. Программа общинного лесопользования в Непале - это новый государственный подход к участному экологическому управлению, который предусматривает разработку грамотных стратегий, наличие соответствующих институтов и методов работы.
ACG aims to be a global commentator on linkages between (public) security, development and counter-narcotics policies. Ассоциация за всемирное сотрудничество стремится стать мировым экспертом по взаимосвязи стратегий в области (общественной) безопасности, развития и борьбы с наркотиками.
Staff may seek clarification on relevant UNDP regulations, rules, systems and policies. Сотрудники могут обращаться с просьбами о разъяснении соответствующих положений, правил, систем и стратегий ПРООН.
The international community should therefore direct its efforts towards creating more inclusive labour markets, effective labour policies, quality education and relevant training programmes. Поэтому международному сообществу следует направить свои усилия на создание более всеохватывающих рынков труда, разработку эффективных стратегий занятости, обеспечение качественного образования и осуществление соответствующих программ профессиональной подготовки.
This restrains the fight against poverty and puts at risk the implementation of sustainable development policies, which are needed now more than ever. Это сдерживает усилия по борьбе с нищетой и ставит под угрозу осуществление стратегий устойчивого развития, которые сегодня необходимы как никогда.
In this regard, culture of peace values were found in 84 per cent of national education policies and systems. В этой связи ценности культуры мира были отмечены в 84 процентах национальных стратегий и систем просвещения.
Monetary issues should be resolved by specific policies, not trade protectionism. Кредитно-денежные вопросы должны решаться с помощью конкретных стратегий, а не мер торгового протекционизма.
Those differences needed to be better understood in order to design policies that could effectively leverage private financing and align private sector incentives with public goals. Требуется более глубокое понимание этих различий в целях разработки стратегий, которые позволят эффективно задействовать частное финансирование и согласовать меры по стимулированию частного сектора с целями, стоящими перед обществом.
It welcomed the wide range of interrelated national policies and strategies, and legislation to improve women's rights. Она приветствовала широкий круг взаимосвязанных национальных политических курсов и стратегий, а также законодательство, направленное на улучшение положения с правами женщин.
Developing national tourism strategies, including trade policies, stimulating entrepreneurship, and attracting investment were critical. Важнейшее значение имеет разработка национальных стратегий в секторе туризма, включая торговую политику, поощрение предпринимательства и привлечение инвестиций.
It will strengthen the capacity of the members States with economies in transition to formulate trade policies and strategies. Деятельность в рамках подпрограммы будет укреплять потенциал государств-членов с переходной экономикой с точки зрения разработки политики и стратегий в области торговли.
Off-track countries also face problems related to governance and implementing policies and strategies into effective actions on the ground. Отстающие страны сталкиваются также с проблемами, связанными с управлением и переводом политики и стратегий в плоскость эффективных действий на местах.
The general health care and treatment strategies and policies of the country are as follows. К числу общих стратегий и политических мер по охране здоровья населения страны относятся следующие.
Without appropriate institutions and policies to prevent or ameliorate inequality, political influence tends to be concentrated among the better-off. В отсутствие надлежащих учреждений и стратегий, направленных на предотвращение или сокращение неравенства, политическое влияние как правило оказывается сосредоточенным в руках более обеспеченных.