Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
The Ethics Office provided input to a number of relevant corporate policies and guidelines that were updated. Бюро по вопросам этики внесло вклад в обновление ряда соответствующих корпоративных стратегий и руководящих принципов.
An official report was submitted to the Government of the Dominican Republic containing several recommendations relating to policies, strategies and actions. Правительству Доминиканской Республики был представлен официальный доклад, содержащий ряд рекомендаций, касающихся политики, стратегий и мероприятий.
The assessment included a thorough review of institutional policies, strategies and activities as a basis for elaborating the recommendations. Оценка предусматривала, в частности, проведение подробного обзора институциональной политики, стратегий и мероприятий, на основе которого затем разрабатывались рекомендации.
Thirdly, we must exchange information on national legislation and national ICT security strategies, technologies, policies and best practices. В-третьих, обмен информацией относительно национального законодательства, государственных стратегий и технологий, политики и лучшей практики в сфере безопасности ИКТ.
The financial and economic crisis presents an opportunity to implement and strengthen gender-sensitive policies, programmes and strategies. Финансово-экономический кризис представляет собой возможность для внедрения и укрепления политики, программ и стратегий, учитывающих гендерные особенности.
The Ministry of Gender Equality was established in January 2001 as the national machinery responsible for planning and integrating Government policies for women. Министерство равноправия было создано в январе 2001 года в качестве национального механизма планирования и интеграции стратегий, осуществляемых правительством в интересах женщин.
These discussions provided unparalleled opportunities to discuss new policies, innovative strategies, cutting-edge business models and emerging modalities of cooperation including North-South, South-South and city-to-city cooperation. Эти обсуждения предоставили уникальные возможности для рассмотрения новых направлений политики, новаторских стратегий, передовых бизнес-моделей и формирующихся механизмов сотрудничества, в том числе по линии Север-Юг, Юг-Юг и в рамках взаимодействия между городами.
The development of comprehensive national health policies and strategies by Governments based on this framework is the key to progress. Ключом к достижению прогресса является разработка правительствами на основе настоящих рамок комплексной национальной политики и стратегий в области здравоохранения.
Formulation of proposals for prevention strategies and policies and good practices based on citizen participation and control and the probity of persons applying them. Реализация предлагаемых стратегий и политики по предупреждению и распространению оптимальной практики, основанных на участии граждан в общественном контроле и порядочности тех, для кого они предназначены.
In many countries, the regional programme resulted in new policies, strategies and measurement systems implemented at the national level. Во многих странах региональная программа способствовала формулированию новой политики, стратегий и созданию систем измерения результатов на национальном уровне.
Various measures are being taken to strengthen the cooperation between the national and local governments promoting policies on women. Для укрепления сотрудничества между центральными и местными органами власти при реализации стратегий в отношении женщин предпринимаются различные меры.
Maternity care is often intimidating and these concerns need to be addressed effectively through the various health related policies cited above. Эти проблемы необходимо эффективно решать с помощью различных стратегий в области здравоохранения, упомянутых выше.
If existing policies are not benefiting minorities equally or gaps in inequality are growing, targeted approaches should be considered. Если выгоды от реализации существующих стратегий не распространяются в равной степени на меньшинства либо сохраняющееся неравенство все более увеличивается, то следует брать на вооружение целенаправленные подходы.
ZARA urged the government to make use of the data available as a basis for developing general anti-discrimination policies also combating structural discrimination. ЗАРА настоятельно призвала правительство использовать имеющиеся данные в качестве основы для разработки общих антидискриминационных стратегий, в том числе для борьбы с дискриминацией, носящей структурный характер.
Since independence Namibia has undertaken a broad programme and policies including enacting legislation to improve the social well-being and safety of the children in Namibia. В независимой Намибии осуществляется обширная программа и ряд стратегий, а также принимаются законы, в которых предусматривается повышение уровней социального благосостояния и безопасности детей в стране.
Several groups, including women, had benefited from such policies. Осуществление таких стратегий оказало положительное воздействие на ряд групп, включая женщин.
Other programmes and policies introduced to empower women included an initiative to encourage girls to remain in school. К числу других программ и стратегий, направленных на расширение прав и возможностей женщин, относится инициатива по поощрению продолжения девочками учебы в школе.
Nevertheless, on the whole, relatively few national CSR policies or guidelines explicitly refer to international human rights standards. При этом, в общем и целом, относительно небольшое количество национальных стратегий или сводов руководящих принципов содержат прямые ссылки на международные стандарты прав человека.
The main objective of the mission was to look at the effectiveness of the Mauritanian policies, laws and specific programmes to combat slavery. Основная цель миссия заключалась в оценке эффективности существующих в Мавритании стратегий, законов и конкретных программ по борьбе с рабством.
Such an implementation strategy involving all stakeholders can ensure coherence, monitoring and accountability of policies. Благодаря такой стратегии осуществления с участием всех заинтересованных сторон можно обеспечить последовательность, контролируемость и подотчетность проводимых стратегий.
He also referred to the development of policies and participative mechanisms in various intergovernmental institutions. Он также упомянул о разработке межгосударственными учреждениями различных стратегий и механизмов участия.
G-20 efforts to press ahead with policies for strong and sustainable global growth could enhance the prospects of developing countries. Усилия Группы 20, направленные на осуществление стратегий, обеспечивающих сильный и устойчивый рост во всем мире, могут улучшить перспективы для развивающихся стран.
The financial crisis had also underlined the fact that there should be no absolute dogmas or preconceived "one-size-fits-all" policies. Финансовый кризис также подчеркнул тот факт, что не должно быть абсолютных догм или заранее сформулированных "универсальных" стратегий.
Cooperative systems between the central and local governments promoting policies on women Системы сотрудничества между центральными и местными органами власти, направленные на реализацию стратегий в отношении женщин
However, the Committee is concerned at the lack of information about the specific budgetary allocations for the implementation of such strategies and policies. Вместе с тем Комитет обеспокоен отсутствием информации о конкретных бюджетных ассигнованиях на цели осуществления таких стратегий и политики.