Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
reforming policies and laws to increase access to safe abortion in accordance with human rights principles. изменение стратегий и законов в целях расширения доступа к безопасным абортам в соответствии с принципами прав человека.
Priority Goal 4: to promote policies and actions conducive to healthy and safe modes of transport Приоритетная цель 4: содействовать внедрению стратегий и реализации мер, направленных на обеспечение здорового и безопасного транспорта
Thus, development of a comprehensive package of policies and initiatives to address the root causes of unsustainable patterns of production and consumption remains much needed. Таким образом, разработка комплексного пакета стратегий и инициатив для решения проблем, связанных с коренными причинами неустойчивого характера производства и потребления, остается весьма необходимой.
Reaffirms that the development of national and international policies on environmental protection has a beneficial effect on health; вновь подтверждает, что разработка национальных и международных стратегий охраны окружающей среды оказывает положительное влияние на состояние здоровья;
(c) make clear policies and requirements of legislation programs; с) установление четких стратегий и требований законодательных программ;
A list of laws, policies, measures etc. that are referred to in the responses is required as well as the provision of these by attachments. Одним из требований является составление перечня законов, стратегий, мер и т. д., на которые содержится ссылка в ответах, а также представление их в качестве приложений.
Gender-responsive budgeting could help Governments decide whether and how policies needed to be adjusted and where resources needed to be allocated for the achievement of gender equality. Составление бюджета с учетом гендерных факторов может помочь правительствам принимать решения о необходимости и методах соответствующей корректировки стратегий, а также о том, в каких случаях требуется выделить ресурсы на достижение гендерного равенства.
His delegation welcomed the Economic and Social Council resolution (2011/37) on the Global Jobs Pact, which reflected a necessary shift towards more pragmatic policies and closer system-wide collaboration. Его делегация приветствует резолюцию Экономического и Социального Совета (2011/37) по Глобальному договору о рабочих местах, в которой отражается необходимость перехода к осуществлению более прагматических стратегий и более тесного сотрудничества в рамках всей системы.
Namibia commended Finland's commitment to the promotion and protection of human rights, including through its exemplary education programmes and policies on gender equality. Намибия приветствовала приверженность Финляндии поощрению и защите прав человека, в том числе посредством ее образцовых программ и стратегий в области гендерного равенства.
My country has experienced too many delays in those areas, and our implementation of policies and strategies has been hampered by numerous financing and institutional capacity problems. В моей стране наблюдалось слишком много отсрочек в этих областях, и осуществлению нами соответствующих курсов и стратегий препятствовали многочисленные проблемы в области финансирования и институционального потенциала.
Since their adoption, the MDGs have been a beacon for development policies, guiding development strategies at all levels. С тех пор как были приняты ЦРДТ, они служат маяком для политики в области развития, направляя действия в рамках стратегий развития на всех уровнях.
Progress in global health requires coherence in our health and foreign policies, and we believe that a fulsome partnership will advance our shared goals. Для достижения прогресса в сфере здоровья населения мира необходимо обеспечить согласованность наших стратегий в области здравоохранения и внешней политики, и мы считаем, что полномасштабное партнерство поможет нам продвинуться вперед к достижению общих целей.
Governments, international organizations and civil society must ensure that laws and policies addressing inequality and poverty are implemented in order to protect women from violence. Правительства, международные организации и гражданское общество должны сделать так, чтобы применение законов и осуществление стратегий, призванных устранить неравенство и искоренить нищету, были направлены на обеспечение защиты женщин от насилия.
The relay races would thus provide a strong incentive to establish a nationally driven, locally based exchange of knowledge and implemented policies. Таким образом, эти "эстафеты" послужат мощным стимулом для обмена знаниями и реализации соответствующих стратегий на местном уровне с учетом национальных задач.
As with the current EPR on Uzbekistan, the country reviews may provide a comprehensive analysis of climate change mitigation and adaptation policies and the implementation of related strategies. Как и в случае с нынешним ОРЭД Узбекистана, страновые обзоры могут позволить провести всеобъемлющий анализ политики в области предотвращения изменения климата и адаптации к нему и хода осуществления сопутствующих стратегий.
122.132. Continue addressing poverty reduction and social inequality through further development and implementation of relevant programmes and policies (Cambodia); 122.132 продолжать усилия по сокращению масштабов бедности и социального неравенства путем дальнейшей разработки и осуществления соответствующих программ и стратегий (Камбоджа);
Paraguay commended Japan's efforts in enabling states to achieve the Millennium Development Goals and recognized its work to promote disaster reduction policies. Парагвай высоко оценил усилия Японии по оказанию странам помощи в достижению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и признал ее работу по совершенствованию стратегий уменьшения опасности стихийных бедствий.
This requires promotional activities that go beyond policies of non-discrimination, such as positive outreach and promotional measures on behalf of minorities. Для этого необходимы такие меры поддержки, выходящие за рамки стратегий недискриминации, как позитивные пропагандистские и поощрительные меры в интересах меньшинств.
Yet, it was crucial that the institutional structure be accompanied with mechanisms to ensure that all stakeholders are included in establishing new human rights-based policies. Вместе с тем крайне важно обеспечить, чтобы наряду с институциональной структурой существовали механизмы по обеспечению того, чтобы все заинтересованные стороны могли участвовать в разработке новых стратегий в области прав человека.
Moreover, insufficient recognition was given to the role of the children in street situations when devising policies to improve their conditions, which only served to undermine their success. Кроме того, при разработке стратегий, призванных улучшить положение беспризорных детей, роли последних в решении этой проблемы не было уделено достаточного внимания, что лишь подрывает их шансы на успех.
We recognize the importance of adopting a life-cycle approach and of further development and implementation of policies for resource efficiency and environmentally sound waste management. Мы признаем важность принятия концепции жизненного цикла и дальнейшей разработки и осуществления стратегий, призванных добиться ресурсосберегающего потребления и производства и экологически чистого удаления отходов.
We further recognize the need to assist developing countries in ensuring long-term debt sustainability through coordinated policies aimed at fostering debt financing, debt relief and debt restructuring, as appropriate. Мы также признаем, что развивающимся странам необходимо оказывать помощь в достижении приемлемого уровня задолженности в долгосрочной перспективе на основе согласованных стратегий, нацеленных на содействие, соответственно, привлечению заемных средств, облегчению долгового бремени и реструктуризации долга.
Many countries are at an early stage of implementing green economy policies, though some are more advanced than others, including a number of developing countries. Что касается стратегий экологизации экономики, то многие страны в настоящее время приступают к их осуществлению, хотя некоторые, в том числе целый ряд развивающихся стран, находятся на более продвинутом этапе, чем другие.
Very few examples of plans, programmes and policies addressing the underlying causes of violence against women and girls with disabilities were found. Были обнаружены лишь очень немногие примеры планов, программ и стратегий, направленных на устранение коренных причин насилия в отношении женщин и девочек-инвалидов.
Estonia observed that the independence of the judiciary still remained a challenge and expressed concern about some policies in the area of freedom of the press. Эстония заметила, что еще не решена проблема независимости судебной власти, и высказала озабоченность по поводу некоторых стратегий в области свободы печати.