Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
Integration within broader policies of poverty eradication and institutions, including the World Bank and IMF, must also be made. Необходимо также осуществить интеграцию в рамках более широких стратегий ликвидации масштабов нищеты и таких учреждений, как Всемирный банк и Международный валютный фонд.
It enhances effectiveness during the design of approaches, policies, strategies and programmes. Она обеспечивает повышение эффективности в процессе разработки подходов, политики, стратегий и программ.
Crime prevention policies should therefore be an integral part of poverty eradication strategies and efforts towards social and economic development. В этой связи мероприятия по предупреждению преступности должны быть составной частью стратегий ликвидации нищеты и усилий, нацеленных на социально-экономическое развитие.
The task of protecting the population has been carried out through policies and continuous actions that involve various State entities. Задача по защите населения решается на основе осуществления соответствующих стратегий и постоянной работы, в которой участвуют различные государственные структуры.
The World Conference should call on States to initiate a process of change in policies and conduct affecting these populations. Конференции следует призвать государства приступить к процессу пересмотра политики и стратегий в отношении этих групп населения.
These complementarities and synergies of sectoral policies need to be assessed to accelerate progress towards achieving the millennium development goals. Необходимо провести оценку взаимодополняемости и взаимосвязи различных секторальных стратегий в целях ускорения прогресса в деле реализации поставленных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
Such mechanisms as thematic groups, common country assessments and UNDAFs provide opportunities to mainstream gender in programme and policies. Такие механизмы, как тематические группы, общие анализы по странам и РПООНПР, дают возможность для актуализации гендерной проблематики в контексте программ и стратегий.
The 10 commitments provided a clear framework for countries to develop policies to promote social justice and to combat poverty. Эти 10 обязательств стали надежной основой для разработки странами стратегий содействия обеспечению социальной справедливости и борьбы с нищетой.
This Plan spells out in an integrated manner the range of policies and activities to be undertaken to eliminate poverty. В этом плане четко изложен комплекс разнообразных стратегий и мер по ликвидации нищеты.
The United Nations must be equipped with the necessary tools to develop coherent conflict-prevention policies. Организация Объединенных Наций должна быть оснащена необходимыми инструментами для выработки согласованных стратегий предотвращения конфликтов.
Recommendations from lessons learned and best practices that are adopted as policies, procedures in missions. Утверждение в качестве стратегий и процедур для миссий рекомендаций, выработанных на основе анализа извлеченных уроков и передовых методов работы.
Africa's recovery requires an innovative approach and policies that must be based on a comprehensive and integrated vision and on more appropriate solutions. Возрождение Африки требует новаторских подходов и стратегий, которые должны быть основаны на всеобъемлющем и комплексном видении и нахождении более адекватных решений.
In that regard, the European Council has adopted a plan of action aimed at bolstering European policies to combat terrorism in various fields. В этой связи Европейский союз принял план действий, нацеленный на укрепление европейских стратегий в деле борьбы с терроризмом в различных областях.
The advice helps countries implement fiscal and monetary policies that are sustainable and supported by external financing that is consistent with achieving strong growth and debt sustainability. Эти консультации содействуют странам в осуществлении валютно-финансовой и фискальной стратегий, которые носят устойчивый характер и осуществляются при помощи внешней финансовой поддержки, согласующейся с задачей обеспечения поступательного роста и устойчивого характера задолженности.
Nevertheless LDC ownership of their agricultural development policies is a crucial factor for their success. Вместе с тем ключевым фактором успешного осуществления НРС стратегий развития сельского хозяйства является самостоятельное определение этими странами приоритетных направлений таких стратегий.
The mandate of ILO was to promote policies and institutions for social justice and to create jobs. Мандат МОТ состоит в поощрении стратегий и учреждений по обеспечению социальной справедливости и в создании рабочих мест.
Reconciling those two positions will be an essential ingredient for integrating economic and social policies. Примирение этих двух позиций будет важным условием интеграции экономических и социальных стратегий.
3.6.1 The next group of effects are the impacts on other public policies beyond the transport system. 3.6.1 К следующей категории видов воздействия относятся последствия для других государственных стратегий за рамками транспортной системы.
Number of environmentally sound management tools and innovative arrangements for technical cooperation available for the implementation of environmental policies. Ряд экологически обоснованных управленческих инструментов и новаторских механизмов для осуществления технического сотрудничества, которые могут быть использованы в целях реализации природоохранных стратегий.
Recommendation 2 Strong institutional support for youth employment policies Рекомендация 2 Активная поддержка стратегий обеспечения занятости среди молодежи на институциональном уровне
All sectors should participate in discussions aimed at developing long-term State policies that are responsive to the nation's diversity. Всем секторам следует участвовать в обсуждениях, направленных на выработку долгосрочных государственных стратегий, учитывающих степень разнообразия в стране.
Implementation of the remaining provisions has taken place in a difficult economic climate, making equitable development policies all the more necessary. Осуществление остальных положений производится в сложных экономических условиях, что обусловливает еще большую потребность в разработке стратегий в области равноправного развития.
The importance of subprogramme 4 was emphasized, as it aimed at policies promoting social equity and the alleviation of poverty in the region. Отмечалось важное значение подпрограммы 4, направленной на реализацию стратегий расширения социального равенства и ослабления проблемы нищеты в регионе.
A number of strategies and policies have contributed to dramatic decreases in road crashes in developed countries. Целый ряд стратегий и политики в развитых странах способствовал резкому сокращению количества дорожных аварий.
The LDC Report was right with regard to the need for greater national ownership and participation in defining and coordinating development policies and strategies. В докладе о НРС правильно отмечается необходимость усиления национального контроля и участия в деле разработки и координации политики и стратегий развития.