Integration within broader policies of poverty eradication and institutions, including the World Bank and IMF, must also be made. |
Необходимо также осуществить интеграцию в рамках более широких стратегий ликвидации масштабов нищеты и таких учреждений, как Всемирный банк и Международный валютный фонд. |
It enhances effectiveness during the design of approaches, policies, strategies and programmes. |
Она обеспечивает повышение эффективности в процессе разработки подходов, политики, стратегий и программ. |
Crime prevention policies should therefore be an integral part of poverty eradication strategies and efforts towards social and economic development. |
В этой связи мероприятия по предупреждению преступности должны быть составной частью стратегий ликвидации нищеты и усилий, нацеленных на социально-экономическое развитие. |
The task of protecting the population has been carried out through policies and continuous actions that involve various State entities. |
Задача по защите населения решается на основе осуществления соответствующих стратегий и постоянной работы, в которой участвуют различные государственные структуры. |
The World Conference should call on States to initiate a process of change in policies and conduct affecting these populations. |
Конференции следует призвать государства приступить к процессу пересмотра политики и стратегий в отношении этих групп населения. |
These complementarities and synergies of sectoral policies need to be assessed to accelerate progress towards achieving the millennium development goals. |
Необходимо провести оценку взаимодополняемости и взаимосвязи различных секторальных стратегий в целях ускорения прогресса в деле реализации поставленных в Декларации тысячелетия целей в области развития. |
Such mechanisms as thematic groups, common country assessments and UNDAFs provide opportunities to mainstream gender in programme and policies. |
Такие механизмы, как тематические группы, общие анализы по странам и РПООНПР, дают возможность для актуализации гендерной проблематики в контексте программ и стратегий. |
The 10 commitments provided a clear framework for countries to develop policies to promote social justice and to combat poverty. |
Эти 10 обязательств стали надежной основой для разработки странами стратегий содействия обеспечению социальной справедливости и борьбы с нищетой. |
This Plan spells out in an integrated manner the range of policies and activities to be undertaken to eliminate poverty. |
В этом плане четко изложен комплекс разнообразных стратегий и мер по ликвидации нищеты. |
The United Nations must be equipped with the necessary tools to develop coherent conflict-prevention policies. |
Организация Объединенных Наций должна быть оснащена необходимыми инструментами для выработки согласованных стратегий предотвращения конфликтов. |
Recommendations from lessons learned and best practices that are adopted as policies, procedures in missions. |
Утверждение в качестве стратегий и процедур для миссий рекомендаций, выработанных на основе анализа извлеченных уроков и передовых методов работы. |
Africa's recovery requires an innovative approach and policies that must be based on a comprehensive and integrated vision and on more appropriate solutions. |
Возрождение Африки требует новаторских подходов и стратегий, которые должны быть основаны на всеобъемлющем и комплексном видении и нахождении более адекватных решений. |
In that regard, the European Council has adopted a plan of action aimed at bolstering European policies to combat terrorism in various fields. |
В этой связи Европейский союз принял план действий, нацеленный на укрепление европейских стратегий в деле борьбы с терроризмом в различных областях. |
The advice helps countries implement fiscal and monetary policies that are sustainable and supported by external financing that is consistent with achieving strong growth and debt sustainability. |
Эти консультации содействуют странам в осуществлении валютно-финансовой и фискальной стратегий, которые носят устойчивый характер и осуществляются при помощи внешней финансовой поддержки, согласующейся с задачей обеспечения поступательного роста и устойчивого характера задолженности. |
Nevertheless LDC ownership of their agricultural development policies is a crucial factor for their success. |
Вместе с тем ключевым фактором успешного осуществления НРС стратегий развития сельского хозяйства является самостоятельное определение этими странами приоритетных направлений таких стратегий. |
The mandate of ILO was to promote policies and institutions for social justice and to create jobs. |
Мандат МОТ состоит в поощрении стратегий и учреждений по обеспечению социальной справедливости и в создании рабочих мест. |
Reconciling those two positions will be an essential ingredient for integrating economic and social policies. |
Примирение этих двух позиций будет важным условием интеграции экономических и социальных стратегий. |
3.6.1 The next group of effects are the impacts on other public policies beyond the transport system. |
3.6.1 К следующей категории видов воздействия относятся последствия для других государственных стратегий за рамками транспортной системы. |
Number of environmentally sound management tools and innovative arrangements for technical cooperation available for the implementation of environmental policies. |
Ряд экологически обоснованных управленческих инструментов и новаторских механизмов для осуществления технического сотрудничества, которые могут быть использованы в целях реализации природоохранных стратегий. |
Recommendation 2 Strong institutional support for youth employment policies |
Рекомендация 2 Активная поддержка стратегий обеспечения занятости среди молодежи на институциональном уровне |
All sectors should participate in discussions aimed at developing long-term State policies that are responsive to the nation's diversity. |
Всем секторам следует участвовать в обсуждениях, направленных на выработку долгосрочных государственных стратегий, учитывающих степень разнообразия в стране. |
Implementation of the remaining provisions has taken place in a difficult economic climate, making equitable development policies all the more necessary. |
Осуществление остальных положений производится в сложных экономических условиях, что обусловливает еще большую потребность в разработке стратегий в области равноправного развития. |
The importance of subprogramme 4 was emphasized, as it aimed at policies promoting social equity and the alleviation of poverty in the region. |
Отмечалось важное значение подпрограммы 4, направленной на реализацию стратегий расширения социального равенства и ослабления проблемы нищеты в регионе. |
A number of strategies and policies have contributed to dramatic decreases in road crashes in developed countries. |
Целый ряд стратегий и политики в развитых странах способствовал резкому сокращению количества дорожных аварий. |
The LDC Report was right with regard to the need for greater national ownership and participation in defining and coordinating development policies and strategies. |
В докладе о НРС правильно отмечается необходимость усиления национального контроля и участия в деле разработки и координации политики и стратегий развития. |