Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
10.43 Sports policies and related funding are continuously being reviewed to identify and eliminate any form of discrimination against women. 10.43 В целях выявления и ликвидации любых форм дискриминации в отношении женщин проводится постоянный анализ стратегий развития спорта и его финансирования.
The Fund also supports the development of national policies and strategies relating to those groups, working jointly with local and international partners. Фонд также поддерживает разработку национальной политики и стратегий в отношении этих групп, действуя совместно с местными и международными партнерами.
Reaching the goals and maintaining debt sustainability also greatly depend on policies and strategies to maximize the benefits derived from debt relief. Достижение этих целей и сохранение задолженности на приемлемом уровне зависят также в значительной степени от программ и стратегий максимизации выгод в результате облегчения долгового бремени.
The GON believes that a proper implementation of policies, plans and strategies is crucial to achieve sustainable results. Правительство считает, что достижение устойчивых результатов невозможно без должной реализации политических мер, планов и стратегий.
Human mobility must be integrated into the design, implementation monitoring and evaluation of development and poverty reduction strategies and policies. Мобильность людей должна учитываться при разработке, мониторинге осуществления и оценке стратегий и политики в сферах развития и искоренения нищеты.
IOM encouraged the international community to make migration a regular component of development policies and planning. МОМ призывает международное сообщество сделать миграцию регулярным компонентом стратегий и планирования в области развития.
Governments of the region were therefore forging ahead with developing food security policies. В связи с этим правительства стран региона активно занимаются разработкой стратегий продовольственной безопасности.
His country needed financial and technical assistance so that it could implement the policies that the Government had adopted with a view to increasing food production. Его страна нуждается в финансовой и технической помощи в целях реализации стратегий, принятых правительством для увеличения производства продовольствия.
That achievement complemented the success of Malaysia's other financial policies aimed at sustainable economic development. Это достижение дополняет собой успех других финансовых стратегий Малайзии, имеющих целью устойчивое экономическое развитие.
Climate change policies and initiatives should respect the rights of indigenous peoples and take their opinions into account. В рамках стратегий и инициатив по вопросам изменения климата следует уважать права коренных народов и учитывать их мнения.
There is a very wide range of proven policies and interventions that, where adapted to national contexts, will ensure progress. Существует весьма широкий круг уже проверенных на практике стратегий и практических мер, которые, при условии их адаптации к национальным реалиям, обеспечат прогресс.
We do not want so-called structural adjustment policies, which oppress our society, in particular economically. Мы не хотим так называемых стратегий структурных реформ, которые действуют угнетающе на наше общество, в особенности в экономической области.
This could require the identification of ancillary policies and instruments, including safeguards, safety nets, targeting, capacity-building and requisite international support. В связи с этим может потребоваться поиск вспомогательных стратегий и инструментов, включая гарантии, системы социальной безопасности, определение целевых групп, укрепление потенциала и необходимую международную поддержку.
Experience with both domestic and international environmental policies suggests that economic costs are often overestimated ex ante. Опыт осуществления национальных и международных экологических стратегий говорит о том, что во многих случаях предварительная оценка экономических издержек нередко завышалась.
Achieving the MDGs remains feasible with adequate commitment, policies, resources and efforts. Достижение ЦРДТ по-прежнему возможно при наличии соответствующей приверженности, стратегий, ресурсов и усилий.
Financing these policies will be a formidable task. Финансирование реализации этих стратегий будет весьма сложной задачей.
Consequently, policies aimed at providing a safety net for older persons need to focus on older women in particular. Поэтому в рамках стратегий, нацеленных на создание сетей социального обеспечения пожилых людей, особое внимание необходимо уделять именно пожилым женщинам.
Human creativity is the driver behind policies that will sustain the environment for future generations. Творческая деятельность человека является фактором, способствующим осуществлению стратегий, которые будут содействовать сохранению окружающей среды для будущих поколений.
integrating policies on transport, health and environment; а) интеграция стратегий в области транспорта, охраны здоровья и окружающей среды;
(b) Support sustainable parking management policies and parking charge schemes; Ь) поддерживать применение устойчивых стратегий управления парковочным пространством и схем взимания платы за стоянку;
Another example is that despite the development of policies to increase reuse and recycling, on aggregate the pan-European region is increasingly generating waste. Другим примером является то, что, несмотря на разработку стратегий по расширению повторного использования и рециркуляции, в целом общеевропейский регион продолжает генерировать отходы во все больших масштабах.
Each country had multiple policies and it was difficult to rank them. Каждая страна имеет комплекс политических стратегий, и трудно их сопоставлять.
The latest world economic crisis demonstrated the need for globally coordinated economic and financial policies. Последний мировой экономический кризис продемонстрировал необходимость разработки скоординированных на глобальной основе экономических и финансовых политических стратегий.
It welcomed the adoption of national strategies and policies to support human rights, and encouraged Afghanistan to implement them fully. Они приветствовали принятие национальных стратегий и политики поддержки прав человека и призвали Афганистан полностью осуществить их.
However, those outcomes depend on developing appropriate institutions and adopting policies that foster the accumulation of human and physical capital. Однако соответствующие результаты будут зависеть от создания надлежащих институтов и принятия на вооружение стратегий, которые способствуют накоплению человеческого и физического капитала.