| Regional policies and laws supporting ecosystem management initiated and/or reviewed | Принятие и/или пересмотр региональных стратегий и законов, лежащих в основе системы управления экосистемами |
| Estimate 2010-2011: 8 related policies formulated | Расчетный показатель за 2010 - 2011 годы: 8 разработанных соответствующих стратегий |
| Target 2012-2013:20 related policies formulated | Целевой показатель на 2012 - 2013 годы: 20 разработанных соответствующих стратегий |
| Estimate 2010-2011: 6 macroeconomic and sectoral policies formulated | Расчетный показатель за 2010 - 2011 годы: разработано 6 макроэкономических и секторальных стратегий |
| Mainstreaming road safety in national policies and development plans in Africa | Обеспечение учета вопросов безопасности дорожного движения в контексте национальных стратегий и планов развития в Африке |
| Operational toolkits for mainstreaming gender in national policies, programmes and strategies | Подборки материалов, посвященных обеспечению учета гендерных факторов в рамках национальных стратегий, программ и политики |
| Capacity-building for coordinated natural resources management policies in the ECOWAS region | Укрепление потенциала, необходимого для координации стратегий управления природными ресурсами в регионе ЭКОВАС |
| Multilateral environmental agreements have been integral to establishing standards, policies and guidelines for the stewardship of the global environment. | Многосторонние соглашения по экологическим вопросам играют важную роль в разработке стандартов, стратегий и руководящих принципов охраны окружающей среды в глобальном масштабе. |
| Italy makes care services a priority in its structural and rural development policies. | Италия уделяет таким услугам приоритетное внимание в рамках своих стратегий структурного и сельского развития. |
| The Government of Italy has given this issue a primary role in its implementation of structural and rural development policies. | Правительство Италии в ходе осуществления своих стратегий развития организационных структур и сельских районов уделяет этому вопросу первоочередное внимание. |
| To create the key policies a rural woman needs, we must consider the many roles that a woman plays. | При разработке стратегий по оказанию помощи сельским женщинам необходимо учитывать те многочисленные роли, которые играет женщина. |
| Capacity-development will focus on individuals, officials, institutions and society at large through the development of public administration policies and strategies. | Основное внимание при укреплении потенциала будет уделяться гражданам, должностным лицам, учреждениям и всему обществу в целом на базе разработки политики и стратегий государственного администрирования. |
| UNCTAD has assisted least developed countries in considering and developing trade policies and strategies that contribute to economic growth and poverty reduction. | ЮНКТАД оказывает наименее развитым странам содействие в рассмотрении и разработке торговой политики и стратегий, способствующих экономическому росту и сокращению масштабов нищеты. |
| The "win-win" scenario is one that creates synergy between women's empowerment and mitigation and adaptation policies. | Беспроигрышным сценарием является сценарий, который ведет к созданию синергизма между расширением прав и возможностей женщин и реализацией стратегий смягчения последствий изменения климата и адаптации к нему. |
| Coordinated efforts are needed to ensure coherence between trade and climate policies. | Необходимо предпринимать координируемые усилия для согласования стратегий, касающихся торговли и климата. |
| That is why it should be fully taken into account when drafting and implementing sustainable transport policies. | Именно по этой причине данный фактор следует в полной мере учитывать при разработке и осуществлении стратегий устойчивого развития транспорта. |
| Reforming policies and institutions would be vital for sustaining economic growth and preventing a decline in standards of living. | Пересмотр стратегий и реформа институтов имели бы важное значение для поддержания экономического роста и предупреждения снижения уровня жизни. |
| ASEAN had worked closely with ESCAP and other international organizations in formulating its connectivity policies and looked forward to continued cooperation. | АСЕАН тесно сотрудничает с ЭСКАТО и другими международными организациями по вопросам разработки стратегий в области коммуникационных возможностей и надеется на продолжение сотрудничества. |
| Stakeholders did not have enough data on which to build their policies. | Заинтересованные стороны не располагают достаточным объемом данных для формулирования своих стратегий. |
| The focus group concluded that the formulation of effective urban policies required a thorough understanding of the process and conditions of urbanization. | Тематическая группа сделала вывод, что разработка эффективных городских стратегий требует надлежащего понимания процесса и условий урбанизации. |
| (b) Systematically consider the views of the child in formulating laws and policies. | Ь) систематически учитывать мнения детей при разработке законов и стратегий. |
| DOCO provides technical support to the United Nations Development Group (UNDG) for decision making on system-wide issues and policies. | УКОР предоставляет техническую поддержку Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) в контексте принятия решений, касающихся общесистемных вопросов и стратегий. |
| It currently has institutional and legal frameworks that are more favourable to the adoption of environmental protection policies. | В настоящее время она располагает институциональной и правовой базой, которые благоприятствуют принятию стратегий защиты окружающей среды. |
| Moreover, there have been some encouraging efforts to enforce the existing policies, laws and regulations. | Кроме того, предпринимается рад обнадеживающих шагов по обеспечению соблюдения существующих стратегий, законов и норм. |
| The GOJ has sought to address these issues through policies, programmes and projects. | Правительство Ямайки принимает все меры к тому, чтобы решить эту проблему с помощью осуществления стратегий, программ и проектов. |