Increased attention should, therefore, be paid to supporting and monitoring the implementation of gender mainstreaming policies at the national level. |
Больше внимания следует, таким образом, уделять поддержке осуществления стратегий учета гендерных аспектов на национальном уровне и наблюдению за этой работой. |
This reform should enhance international cooperation in setting forth effective national policies aimed at advancing growth in all Member States with no exceptions. |
Эта реформа должна привести к активизации международного сотрудничества в разработке эффективных национальных стратегий, направленных на обеспечение роста во всех государствах-членах без исключения. |
National policies by themselves, however, were inadequate to the new circumstances; a favourable international environment was needed. |
Вместе с тем в новых условиях национальных стратегий как таковых недостаточно, и поэтому необходимо создать благоприятную международную обстановку. |
It was evident that unilateral policies and partial measures were inadequate, and that a collective approach was required. |
Очевидно, что односторонних стратегий и частичных мер недостаточно и что необходим коллективный подход. |
This is the summation of the country's reunification policies as set forth by the great leader for nearly half a century. |
Они - квинтэссенция стратегий воссоединения страны, которые великий вождь разрабатывал на протяжении почти полувекового периода. |
The outcome of the study will constitute a basis for discussion and may help to coordinate policies directed towards sustainable urban development. |
Результаты этого исследования послужат основой для обсуждения и могут оказаться полезными для координации стратегий, направленных на обеспечение устойчивого городского развития. |
A key issue will be the role of planning legislation and regulations in promoting and implementing national policies for a more sustainable urban development. |
Ключевой вопрос будет состоять в роли законодательства и регулирования в области планирования в развитии и осуществлении национальных стратегий более устойчивого развития городов. |
Within the scope of meso-economic policies, technology, information and training are of particular importance. |
В рамках мезоэкономических стратегий особое значение имеют технология, информация и подготовка кадров. |
Some Governments view cooperatives as valuable and desirable structures, worth promoting and supporting as contributors to the achievement of governmental objectives and policies. |
В одних государствах кооперативы считаются ценными и желательными структурами, которым необходимо оказывать помощь и поддержку, поскольку они способствуют реализации государственных целей и стратегий. |
Members said that the implementation of an anti-discrimination policy required that policies be coherent even though they touched upon religious and ideological issues. |
Члены Комитета заявили, что осуществление антидискриминационной политики требует проведения последовательных стратегий, несмотря на то, что они затрагивают религиозные и идеологические вопросы. |
It should be mandated to establish and oversee the relevant policies and procedures and to vet all information technology projects proposed by other entities. |
Ей следует поручить разработку и контроль соответствующих стратегий и процедур и утверждение всех проектов в области информационных технологий, предлагаемых другими подразделениями. |
These could include quantitative and qualitative indicators for assessing, inter alia, the social and gender impact of policies. |
Они могут включать количественные и качественные показатели для оценки, среди прочего, социального и гендерного воздействия стратегий. |
More States reported the adoption of national policies and strategies for drug control in 1996 than in 1995. |
По сравнению с 1995 годом в 1996 году большее число государств сообщило о принятии национальной политики и стратегий контроля над наркотиками. |
He particularly underlined the importance of carrying out work on energy strategies and policies. |
Он особо отметил важность разработки стратегий и политики в области энергетики. |
Active involvement of local councils, institutions and the minority group concerned is a good way to develop and implement preventive and curative policies. |
Активное вовлечение местных советов, учреждений и представителей заинтересованной группы меньшинства позволяет обеспечить разработку и осуществление превентивных стратегий и конкретных мер. |
In particular, they should provide technical assistance on soft terms for the transfer of environmentally friendly technologies which would consolidate environmental protection policies in developing countries. |
В частности, в интересах обеспечения передачи экологически безопасных технологий, которые позволяют активизировать ход осуществления стратегий по охране окружающей среды в развивающихся странах, следует предоставлять техническую помощь на льготных условиях. |
Now more than ever, Governments needed support in formulating industrial strategies and policies. |
Сейчас как никогда правительствам требуется помощь в разработке промышленных стратегий и политики. |
Particularly important is the growing concern for environmental problems and the search for a more sustainable approach to urban policies. |
Особенно важное значение придается растущей обеспокоенности в отношении экологических проблем и поиску более устойчивых подходов в области стратегий городского развития. |
There was a consensus that greater efforts need to be made to integrate the financial, economic, social and political policies and strategies. |
Был достигнут консенсус относительно того, что необходимо предпринимать более активные усилия для интеграции политики и стратегий в финансовой, экономической, социальной и политической областях. |
All of us need to intensify policies and actions for the better conservation and management of natural resources. |
Всем нам необходимо активизировать осуществление стратегий и программ для более эффективного сохранения и рационального использования природных ресурсов. |
Firm efforts have been made to integrate a mainstream perspective into the formulation and analysis of policies. |
Предпринимаются решительные усилия по включению учета гендерной проблематики в формулирование и анализ стратегий. |
Lesotho and Namibia have finalized their national policies and have submitted them to Parliament for approval. |
Лесото и Намибия завершили подготовку своих национальных стратегий и представили их на утверждение в парламент. |
In particular, the review of United States development policies over the past weeks has produced important results. |
В частности, пересмотр стратегий в области развития Соединенных Штатов последние недели принес важные результаты. |
Ten improvement initiatives were introduced to achieve these strategic shifts and reshape organizational policies, programmes, processes and systems. |
Для осуществления этих преобразований стратегического характера, а также преобразования стратегий, программ, процессов и систем организации начата реализация десяти инициатив по усовершенствованию. |
While coordination at the country level has improved in certain instances, there is room for continued improvement for democracy promotion policies. |
Хотя координация на страновом уровне в ряде случаев и улучшилась, имеются возможности для постоянного совершенствования стратегий поощрения демократии. |