Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
Rather, many different federal, provincial and territorial laws and policies together serve to implement Canada's international human rights obligations. Вместо этого международные обязательства Канады в области прав человека соблюдаются благодаря наличию многих самых разнообразных федеральных, провинциальных и территориальных законов и стратегий.
Its implementation has promoted the adoption of better policies for the management of water resources resulting in an overall improvement of their status. Ее внедрение содействует принятию лучших стратегий в области управления водными ресурсами, что привело к улучшению их общего состояния.
The Committee also finalized its consideration of the topic on defining the profile of international statisticians and recruitment policies. Комитет также доработал свои соображения по теме «Определение профиля международных статистиков и стратегий найма».
Disability inclusion is central to the achievement of integrated development policies that are effective, coherent and sustainable. Всесторонний учет проблематики инвалидности имеет принципиальное значение для выработки комплексных стратегий развития, которые отличались бы эффективностью и последовательностью и опирались на принципы устойчивости.
We also strongly support and complement the efforts of local government in the implementation of national policies on health, population and inclusive development. Мы также решительно поддерживаем и стремимся дополнять усилия, предпринимаемые местными органами власти в рамках осуществления национальных стратегий в таких областях, как здравоохранение, народонаселение и всеохватное развитие.
They do not have land ownership rights; discriminatory traditions, policies and laws make their position worse. Они не имеют прав на владение землей; их положение усугубляется сохранением носящих дискриминационный характер традиций, стратегий и законов.
Developing and maintaining open and free information sources on energy data, policies and best practices, when appropriate. Создание источников информационных ресурсов, касающихся энергетики, а также политики, стратегий и передовой практики в этой области и обеспечение свободного и открытого доступа к ним, где это необходимо.
Adolescents and youth were reported to be included in 90 per cent of national policies, programmes or strategies. Подростки и молодежь, согласно ответам, включены в 90 процентов национальных директивных документов, программ или стратегий.
Actions: Sound data collection and analysis is fundamental to inform policies and put in place effective strategies to benefit women. Меры: правильный сбор и анализ данных имеют существенно важное значение для разработки и реализации эффективных стратегий в интересах женщин.
Ideas without strategies for translating them into actual policies are not very useful. Идеи без стратегий их воплощения в реальную политику практически бесполезны.
However, the limited evidence available indicated that few of those policies or strategies were fully operationalized and costed. Вместе с тем те немногие данные, которыми мы располагаем, показывают, что лишь немногие из этих стратегий или программ осуществляются и финансируются в полном объеме.
Efforts to accelerate progress for women and girls will require an enabling environment for gender equality and a comprehensive set of coordinated policies. Для ускорения прогресса в интересах женщин и девочек потребуется создать благоприятные условия для обеспечения гендерного равенства и всеобъемлющий набор скоординированных стратегий.
Women's rights and feminist organizations should participate in reforming the dominant economic policies, including their development, implementation and evaluation. Организациям по правам женщин и феминистским организациям следует принимать участие в реформировании господствующих экономических стратегий, в том числе в их разработке, реализации и оценке.
Research findings help highlight the value and relevance of certain actions and policies. Результаты исследования помогают выявить ценность и актуальность определенных действий и стратегий.
Therefore, these issues must be addressed with more emphasis within population and development policies. Соответственно, этим вопросам необходимо уделять более пристальное внимание в рамках стратегий в области народонаселения и развития.
Several innovative policies have been implemented to harness this contribution. В целях задействования этого вклада осуществляется ряд новаторских стратегий.
There are a number of laws and National policies that have been put in place by the state to implement this provision. В порядке реализации этого положения был принят ряд законов и национальных стратегий.
The State of Viet Nam puts in place a series of policies on priorities for ethnic people in all fields. Вьетнамское государство осуществляет ряд стратегий по приоритетным направлениям развития этнических групп во всех областях.
Develop, complete and implement laws, mechanisms, policies, programmes, projects on labour safety and hygiene. Разработка, принятие и осуществление законов, механизмов, стратегий, программ и проектов по вопросам охраны и гигиены труда.
However, at present, organizations and individuals are facilitated to be involved in housing development through the formulation of various policies. В настоящее время к участию в жилищном строительстве привлекаются организации и частные лица на основе разработки различных стратегий.
In the past, this did not work because the Goals were not accompanied by a clear set of policies. В прошлом это не работало, поскольку цели не подкреплялись четким комплектом стратегий.
A number of participants reiterated that the green growth principles should be adapted to regional and national circumstances, and adopted through national rather than regional policies. Ряд участников вновь подтвердили, что принципы экологически безопасного роста необходимо адаптировать к региональным и национальным обстоятельствам и что они должны утверждаться на основании не региональных, а национальных стратегий.
The results of the agency headquarters surveys reveal that entities do not have established specific policies on enhancing national evaluation capacities. Как показали результаты опросов, проведенных в штаб-квартирах учреждений, подразделениями не было принято конкретных стратегий укрепления национального потенциала в плане оценки.
The purpose of the programme is to develop coordinated, intersectoral government policies on HIV/AIDS. В ее функции входит разработка скоординированных межсекторальных государственных стратегий по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Such engagement should be framed within national urban policies. Такое участие должно находиться в рамках национальных стратегий развития городов.