| Rather, many different federal, provincial and territorial laws and policies together serve to implement Canada's international human rights obligations. | Вместо этого международные обязательства Канады в области прав человека соблюдаются благодаря наличию многих самых разнообразных федеральных, провинциальных и территориальных законов и стратегий. |
| Its implementation has promoted the adoption of better policies for the management of water resources resulting in an overall improvement of their status. | Ее внедрение содействует принятию лучших стратегий в области управления водными ресурсами, что привело к улучшению их общего состояния. |
| The Committee also finalized its consideration of the topic on defining the profile of international statisticians and recruitment policies. | Комитет также доработал свои соображения по теме «Определение профиля международных статистиков и стратегий найма». |
| Disability inclusion is central to the achievement of integrated development policies that are effective, coherent and sustainable. | Всесторонний учет проблематики инвалидности имеет принципиальное значение для выработки комплексных стратегий развития, которые отличались бы эффективностью и последовательностью и опирались на принципы устойчивости. |
| We also strongly support and complement the efforts of local government in the implementation of national policies on health, population and inclusive development. | Мы также решительно поддерживаем и стремимся дополнять усилия, предпринимаемые местными органами власти в рамках осуществления национальных стратегий в таких областях, как здравоохранение, народонаселение и всеохватное развитие. |
| They do not have land ownership rights; discriminatory traditions, policies and laws make their position worse. | Они не имеют прав на владение землей; их положение усугубляется сохранением носящих дискриминационный характер традиций, стратегий и законов. |
| Developing and maintaining open and free information sources on energy data, policies and best practices, when appropriate. | Создание источников информационных ресурсов, касающихся энергетики, а также политики, стратегий и передовой практики в этой области и обеспечение свободного и открытого доступа к ним, где это необходимо. |
| Adolescents and youth were reported to be included in 90 per cent of national policies, programmes or strategies. | Подростки и молодежь, согласно ответам, включены в 90 процентов национальных директивных документов, программ или стратегий. |
| Actions: Sound data collection and analysis is fundamental to inform policies and put in place effective strategies to benefit women. | Меры: правильный сбор и анализ данных имеют существенно важное значение для разработки и реализации эффективных стратегий в интересах женщин. |
| Ideas without strategies for translating them into actual policies are not very useful. | Идеи без стратегий их воплощения в реальную политику практически бесполезны. |
| However, the limited evidence available indicated that few of those policies or strategies were fully operationalized and costed. | Вместе с тем те немногие данные, которыми мы располагаем, показывают, что лишь немногие из этих стратегий или программ осуществляются и финансируются в полном объеме. |
| Efforts to accelerate progress for women and girls will require an enabling environment for gender equality and a comprehensive set of coordinated policies. | Для ускорения прогресса в интересах женщин и девочек потребуется создать благоприятные условия для обеспечения гендерного равенства и всеобъемлющий набор скоординированных стратегий. |
| Women's rights and feminist organizations should participate in reforming the dominant economic policies, including their development, implementation and evaluation. | Организациям по правам женщин и феминистским организациям следует принимать участие в реформировании господствующих экономических стратегий, в том числе в их разработке, реализации и оценке. |
| Research findings help highlight the value and relevance of certain actions and policies. | Результаты исследования помогают выявить ценность и актуальность определенных действий и стратегий. |
| Therefore, these issues must be addressed with more emphasis within population and development policies. | Соответственно, этим вопросам необходимо уделять более пристальное внимание в рамках стратегий в области народонаселения и развития. |
| Several innovative policies have been implemented to harness this contribution. | В целях задействования этого вклада осуществляется ряд новаторских стратегий. |
| There are a number of laws and National policies that have been put in place by the state to implement this provision. | В порядке реализации этого положения был принят ряд законов и национальных стратегий. |
| The State of Viet Nam puts in place a series of policies on priorities for ethnic people in all fields. | Вьетнамское государство осуществляет ряд стратегий по приоритетным направлениям развития этнических групп во всех областях. |
| Develop, complete and implement laws, mechanisms, policies, programmes, projects on labour safety and hygiene. | Разработка, принятие и осуществление законов, механизмов, стратегий, программ и проектов по вопросам охраны и гигиены труда. |
| However, at present, organizations and individuals are facilitated to be involved in housing development through the formulation of various policies. | В настоящее время к участию в жилищном строительстве привлекаются организации и частные лица на основе разработки различных стратегий. |
| In the past, this did not work because the Goals were not accompanied by a clear set of policies. | В прошлом это не работало, поскольку цели не подкреплялись четким комплектом стратегий. |
| A number of participants reiterated that the green growth principles should be adapted to regional and national circumstances, and adopted through national rather than regional policies. | Ряд участников вновь подтвердили, что принципы экологически безопасного роста необходимо адаптировать к региональным и национальным обстоятельствам и что они должны утверждаться на основании не региональных, а национальных стратегий. |
| The results of the agency headquarters surveys reveal that entities do not have established specific policies on enhancing national evaluation capacities. | Как показали результаты опросов, проведенных в штаб-квартирах учреждений, подразделениями не было принято конкретных стратегий укрепления национального потенциала в плане оценки. |
| The purpose of the programme is to develop coordinated, intersectoral government policies on HIV/AIDS. | В ее функции входит разработка скоординированных межсекторальных государственных стратегий по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| Such engagement should be framed within national urban policies. | Такое участие должно находиться в рамках национальных стратегий развития городов. |