Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
The Conference stressed that data and statistics form part of the foundation for policy analysis, developing good policies and monitoring interventions. Конференция подчеркнула, что данные и статистические сведения формируют основу для анализа политики, разработки надлежащих стратегий и мероприятий в сфере мониторинга.
The GIRoA in cooperation with international community has taken various steps on counter narcotics such as drafting and preparing various laws and policies through relevant institutes. ПИРА в сотрудничестве с международным сообществом предпринимало различные меры по борьбе с наркотиками, такие как подготовка проектов и дальнейшая разработка различных законов и стратегий на базе соответствующих учреждений.
These included providing comments on policies and procedures, supporting the introduction of International Public Sector Accounting Standards and risk-management activities. В их число входили подготовка замечаний в отношении стратегий и процедур, содействие внедрению Международных стандартов учета в государственном секторе и участие в деятельности по управлению рисками.
Therefore, the implementation and strengthening of policies, tools, practices and systems supporting recruitment and performance management will continue. Поэтому работа по внедрению и совершенствованию стратегий, инструментов, практических методов и систем, используемых при наборе кадров и управлении служебной деятельностью, будет продолжаться.
There are a number of policies related to public health and especially with respect to health care for women. В стране реализуется целый ряд политических стратегий в сфере общественного здравоохранения, и в частности ориентированных на предоставление медицинских услуг женщинам.
Policy learning is a prerequisite... so that new policies can be really rooted in the African countries. Изучение стратегий - это обязательное условие... для того, чтобы новые стратегии действительно имели корни в самих африканских странах.
However, the implementation of these policies and strategies is not occurring as it should. Однако выполнение этих программных мероприятий и стратегий не происходит так, как должно было бы происходить.
It commended its implementation of health policies and strategies and its increased national health budget. Он с удовлетворением принял к сведению ее усилия по осуществлению политики и стратегий в сфере здравоохранения и увеличение национального бюджета на нужды охраны здоровья.
With policies, legislation and strategies framing action on gender equality, member States further listed specific sector issues requiring attention. Что касается политики, законодательства и стратегий, формирующих меры по обеспечению гендерного равенства, то государства-члены далее перечислили специфические посекторальные вопросы, требующие к себе внимания.
The Economist Programme provides substantive, strategic, economic advisory services supporting the formulation of pro-poor policies and inclusive, equitable growth strategies. В рамках Программы экономистов предоставляются предметные, стратегические, экономические консультативные услуги, способствующие разработке политики в интересах неимущих групп населения и стратегий инклюзивного, равноправного роста.
The Government welcomed UNICEF assistance in drafting many of the social policies linked to child protection, juvenile justice and inclusive education. Правительство приветствовало содействие ЮНИСЕФ в разработке многих социальных стратегий, связанных с защитой детей, ювенальной юстицией и всеохватным образованием.
At the national level, a cross-sectoral approach is increasingly imperative for delivering coherent policies, joint services and integrated programme management in government. На национальном уровне, все острее ощущается необходимость применения сквозного подхода в реализации согласованных стратегий, предоставлении общих услуг и комплексном управлении программам в государственных структурах.
There is also a set of policies, plans and programmes designed to prevent, detect and punish violence against women. Наряду с этим существует целый ряд стратегий, планов и программ, направленных на предотвращение, выявление и наказание актов насилия в отношении женщин.
He sought information about the effectiveness of various national economic empowerment policies for persons with disabilities. Он обращается за информацией об эффективности различных национальных стратегий расширения экономических прав и возможностей инвалидов.
Such measures included the enactment and adoption of relevant sectoral legislations and policies. Такие меры включают принятие и введение в действие соответствующих специальных законов и стратегий.
Monitoring feedback will be used to guide the progressive improvements of policies, plans, programmes and service delivery targets. На основании результатов мониторинга будут проводиться корректировки стратегий, планов, программ и задач в области предоставления услуг.
WDD derives its mandate from and implements national policies and action plans with respect to gender equality and women's issues. Мандат ОРЖ базируется на осуществлении национальных стратегий и планов действий в области гендерного равенства и женской проблематики.
However, greater attention to the collation of disaggregated data from schools will continue to assist the development of education access policies. Вместе с тем, если больше внимания будет уделяться сбору информации с соответствующей разбивкой, это будет способствовать разработке стратегий расширения доступа к образованию.
Furthermore, the Special Rapporteur noted a lack of follow-up monitoring and evaluation of current programmes and policies. К тому же Специальный докладчик отметила недостаточность мер по осуществлению последующего мониторинга и оценки текущих программ и стратегий.
Five new grantees are strengthening the implementation of laws and policies to end violence against women. Пять новых бенефициаров содействуют повышению эффективности соблюдения законов и стратегий с целью положить конец насилию в отношении женщин.
UNESCO noted the lack of coherent policies in safeguarding and managing tangible and intangible cultural heritage. ЮНЕСКО отметила отсутствие последовательных стратегий в обеспечении сохранности материального и нематериального культурного наследия и управления им.
The data is necessary for the implementation of various economic and social development policies and scientific researches. Эти данные необходимы для осуществления различных социально-экономических стратегий и научных исследований.
The development of successful science, technology and innovation policies and strategies for sustainable development requires a continuous dialogue between scientists, policymakers and society. Разработка успешных программ и стратегий использования достижений науки и техники и инноваций в интересах обеспечения устойчивого развития требует налаживания непрерывного диалога между учеными, директивными органами и общественными организациями.
The project includes internal self-assessment based on selected indicators, related capacity-building and the development of gender-sensitive policies and strategies to improve equality in staffing and content. Указанный проект включает внутреннюю самооценку на основе выбранных показателей, связанное с этим укрепление потенциала и разработку учитывающих гендерную проблематику политики и стратегий в целях повышения равенства в вопросах комплектования кадрами и содержания.
Through the enactment of laws, approval of policies and strategies it strengthens and guarantees women participation in this connection. Благодаря принятию законов, политики и стратегий оно поощряет и гарантирует участие женщин в этих усилиях.