| The Conference stressed that data and statistics form part of the foundation for policy analysis, developing good policies and monitoring interventions. | Конференция подчеркнула, что данные и статистические сведения формируют основу для анализа политики, разработки надлежащих стратегий и мероприятий в сфере мониторинга. |
| The GIRoA in cooperation with international community has taken various steps on counter narcotics such as drafting and preparing various laws and policies through relevant institutes. | ПИРА в сотрудничестве с международным сообществом предпринимало различные меры по борьбе с наркотиками, такие как подготовка проектов и дальнейшая разработка различных законов и стратегий на базе соответствующих учреждений. |
| These included providing comments on policies and procedures, supporting the introduction of International Public Sector Accounting Standards and risk-management activities. | В их число входили подготовка замечаний в отношении стратегий и процедур, содействие внедрению Международных стандартов учета в государственном секторе и участие в деятельности по управлению рисками. |
| Therefore, the implementation and strengthening of policies, tools, practices and systems supporting recruitment and performance management will continue. | Поэтому работа по внедрению и совершенствованию стратегий, инструментов, практических методов и систем, используемых при наборе кадров и управлении служебной деятельностью, будет продолжаться. |
| There are a number of policies related to public health and especially with respect to health care for women. | В стране реализуется целый ряд политических стратегий в сфере общественного здравоохранения, и в частности ориентированных на предоставление медицинских услуг женщинам. |
| Policy learning is a prerequisite... so that new policies can be really rooted in the African countries. | Изучение стратегий - это обязательное условие... для того, чтобы новые стратегии действительно имели корни в самих африканских странах. |
| However, the implementation of these policies and strategies is not occurring as it should. | Однако выполнение этих программных мероприятий и стратегий не происходит так, как должно было бы происходить. |
| It commended its implementation of health policies and strategies and its increased national health budget. | Он с удовлетворением принял к сведению ее усилия по осуществлению политики и стратегий в сфере здравоохранения и увеличение национального бюджета на нужды охраны здоровья. |
| With policies, legislation and strategies framing action on gender equality, member States further listed specific sector issues requiring attention. | Что касается политики, законодательства и стратегий, формирующих меры по обеспечению гендерного равенства, то государства-члены далее перечислили специфические посекторальные вопросы, требующие к себе внимания. |
| The Economist Programme provides substantive, strategic, economic advisory services supporting the formulation of pro-poor policies and inclusive, equitable growth strategies. | В рамках Программы экономистов предоставляются предметные, стратегические, экономические консультативные услуги, способствующие разработке политики в интересах неимущих групп населения и стратегий инклюзивного, равноправного роста. |
| The Government welcomed UNICEF assistance in drafting many of the social policies linked to child protection, juvenile justice and inclusive education. | Правительство приветствовало содействие ЮНИСЕФ в разработке многих социальных стратегий, связанных с защитой детей, ювенальной юстицией и всеохватным образованием. |
| At the national level, a cross-sectoral approach is increasingly imperative for delivering coherent policies, joint services and integrated programme management in government. | На национальном уровне, все острее ощущается необходимость применения сквозного подхода в реализации согласованных стратегий, предоставлении общих услуг и комплексном управлении программам в государственных структурах. |
| There is also a set of policies, plans and programmes designed to prevent, detect and punish violence against women. | Наряду с этим существует целый ряд стратегий, планов и программ, направленных на предотвращение, выявление и наказание актов насилия в отношении женщин. |
| He sought information about the effectiveness of various national economic empowerment policies for persons with disabilities. | Он обращается за информацией об эффективности различных национальных стратегий расширения экономических прав и возможностей инвалидов. |
| Such measures included the enactment and adoption of relevant sectoral legislations and policies. | Такие меры включают принятие и введение в действие соответствующих специальных законов и стратегий. |
| Monitoring feedback will be used to guide the progressive improvements of policies, plans, programmes and service delivery targets. | На основании результатов мониторинга будут проводиться корректировки стратегий, планов, программ и задач в области предоставления услуг. |
| WDD derives its mandate from and implements national policies and action plans with respect to gender equality and women's issues. | Мандат ОРЖ базируется на осуществлении национальных стратегий и планов действий в области гендерного равенства и женской проблематики. |
| However, greater attention to the collation of disaggregated data from schools will continue to assist the development of education access policies. | Вместе с тем, если больше внимания будет уделяться сбору информации с соответствующей разбивкой, это будет способствовать разработке стратегий расширения доступа к образованию. |
| Furthermore, the Special Rapporteur noted a lack of follow-up monitoring and evaluation of current programmes and policies. | К тому же Специальный докладчик отметила недостаточность мер по осуществлению последующего мониторинга и оценки текущих программ и стратегий. |
| Five new grantees are strengthening the implementation of laws and policies to end violence against women. | Пять новых бенефициаров содействуют повышению эффективности соблюдения законов и стратегий с целью положить конец насилию в отношении женщин. |
| UNESCO noted the lack of coherent policies in safeguarding and managing tangible and intangible cultural heritage. | ЮНЕСКО отметила отсутствие последовательных стратегий в обеспечении сохранности материального и нематериального культурного наследия и управления им. |
| The data is necessary for the implementation of various economic and social development policies and scientific researches. | Эти данные необходимы для осуществления различных социально-экономических стратегий и научных исследований. |
| The development of successful science, technology and innovation policies and strategies for sustainable development requires a continuous dialogue between scientists, policymakers and society. | Разработка успешных программ и стратегий использования достижений науки и техники и инноваций в интересах обеспечения устойчивого развития требует налаживания непрерывного диалога между учеными, директивными органами и общественными организациями. |
| The project includes internal self-assessment based on selected indicators, related capacity-building and the development of gender-sensitive policies and strategies to improve equality in staffing and content. | Указанный проект включает внутреннюю самооценку на основе выбранных показателей, связанное с этим укрепление потенциала и разработку учитывающих гендерную проблематику политики и стратегий в целях повышения равенства в вопросах комплектования кадрами и содержания. |
| Through the enactment of laws, approval of policies and strategies it strengthens and guarantees women participation in this connection. | Благодаря принятию законов, политики и стратегий оно поощряет и гарантирует участие женщин в этих усилиях. |