Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
Peru believes that mainstreaming mitigation and adaptation policies in the international development agenda is an essential contribution by the United Nations system. Перу считает, что включение в основную деятельность по выполнению международных планов развития стратегий смягчения последствий этого явления и адаптации к ним представляет собой жизненно важный вклад со стороны системы Организации Объединенных Наций.
One of the main problems in developing national policies is their high financial cost. Одну из главных проблем в области формирования национальных стратегий составляют высокие финансовые затраты.
The role of the United Nations cannot merely be limited to assisting developing countries in formulating policies to enhance climate change-related investment flows. Роль Организации Объединенных Наций нельзя просто ограничить оказанием помощи развивающимся странам в формировании стратегий, направленных на увеличение потоков инвестиций, связанных с изменением климата.
Governments are also responsible for the coordination and harmonization of transport policies at the international level. Правительства также несут ответственность за координацию и согласование транспортных стратегий на международном уровне.
This is why Kazakhstan has undertaken a series of measures to stabilize its internal market through sound economic and financial policies and structural reforms. Вот почему Казахстан осуществил ряд мер по стабилизации своего внутреннего рынка с помощью здравой экономической и финансовой стратегий и структурных реформ.
Priority would be placed on fighting corruption and implementing more efficient and people-oriented government policies. Первоочередное внимание будет уделяться борьбе с коррупцией и осуществлению более эффективных и ориентированных на людей стратегий правительства.
We encourage better coordination and enhanced coherence among relevant ministries in all countries to assist in the formulation and effective implementation of policies at all levels. Для содействия разработке и эффективному осуществлению стратегий на всех уровнях мы рекомендуем повышать скоординированность и согласованность действий соответствующих министерств во всех странах.
Much attention has been given to the implementation of policies to ensure the rehabilitation of mined lands and the resettlement of displaced landowners. Много внимания уделяется осуществлению стратегий, направленных на восстановление нарушенных земель и возвращение перемещенных землевладельцев.
(a) Prevention of desertification in at-risk regions by promoting policies that: а) принять меры по недопущению опустынивания в подверженных такой опасности регионах путем поощрения стратегий, которые:
The adoption of policies aimed at converting degraded land into economic assets should be considered. Следует рассмотреть вопрос о реализации стратегий, нацеленных на преобразование деградированных земель в экономические активы.
Community participation in formulation of policies relevant to sustainable land management and livelihoods in desertification-affected areas remains vital for their practicability and successful implementation. Привлечение общин к выработке стратегий, касающихся неистощительного землепользования, и методов хозяйствования в районах, подвергшихся опустыниванию, по-прежнему имеет важнейшее значение для определения их целесообразности и обеспечения успешного применения.
Such encouragement may require reorientation of existing institutions and investment in developing more appropriate institutional frameworks for mainstreaming these policies within economic development frameworks. Такое поощрение может потребовать переориентации действующих институтов и инвестиций в разработку более подходящих институциональных рамок для внедрения этих стратегий в планы экономического развития.
However, incorporating and integrating regional and subregional policies into national programmes need more attention. Вместе с тем больше внимания необходимо уделять интегрированию региональных и субрегиональных стратегий в национальные программы.
The present section highlights those areas together with the range of policies and actions that may contribute to meeting this objective. В настоящем разделе эти направления деятельности освещаются наряду с целым рядом стратегий и практических мер, которые могут способствовать решению этой задачи.
The link between climate change and land degradation needs to be taken into account in implementing regional and national policies to combat desertification. В ходе осуществления региональных и национальных стратегий борьбы с опустыниванием необходимо учитывать взаимосвязь между изменением климата и деградацией земель.
The Board's main role is to advise the Executive Council on development policies and strategies to ensure successful completion of the airport. Главная задача Совета заключается в вынесении для Исполнительного совета рекомендаций в отношении политики и стратегий развития, осуществляемых с целью обеспечить успешное завершение строительства аэропорта.
Including adaptation strategies in rural development policies is a first step towards enabling farmers to cope with climate change. Включение адаптационных стратегий в политику развития сельских районов является первым шагом, направленным на то, чтобы позволить фермерам справляться с последствиями изменения климата.
Until the 1980s era of structural adjustment policies, most developing countries followed State-directed strategies that tried to accelerate the growth process. До 1980 годов - эры политики структурных преобразований - большинство развивающихся стран придерживалось управляемых государством стратегий, направленных на ускорение процесса роста.
This index assesses progress in the development and implementation of national level HIV/AIDS policies and strategies. Этот индекс позволяет анализировать прогресс в сфере разработки и осуществления политики и стратегий по борьбе с ВИЧ/СПИДом на национальном уровне.
UNFPA country offices are often called upon to assist Governments in formulating policies and national strategies relating to population distribution, internal migration and urbanization. Страновые отделения ЮНФПА часто оказывают правительствам помощь в разработке политики и национальных стратегий, касающихся распределения населения, внутренней миграции и урбанизации.
It gives high priority to the detection of the latest trends and the renewal of policies. Она уделяет приоритетное внимание выявлению последних тенденций и обновлению существующих стратегий.
Integrated water resources management policies need to be operationalized. Необходимо начать осуществление стратегий комплексного управления водными ресурсами.
Effective restoration and rehabilitation of desertified drylands require a combination of policies, technologies and the close involvement of local communities. Эффективное восстановление и реабилитация пустынных засушливых земель требуют комплексного применения стратегий и технологий и непосредственного участия местных общин.
Several speakers emphasized that measures to reduce the harm caused by drugs were essential to comprehensive drug demand reduction policies. Ряд ораторов особо отметили, что меры по уменьшению вреда, причиняемого наркотиками, являются важным элементом всеобъемлющих стратегий сокращения спроса на наркотики.
This is particularly true in countries lacking both well-defined national policies for economic development and effective institutional support structures. В первую очередь такие препятствия существуют для стран, у которых нет ни четко определенных национальных стратегий экономического развития, ни эффективных институциональных структур поддержки.