In the Panel's view, this requires sound macroeconomic policies and other economy-wide policies at the national level supported by a favourable international environment. |
По мнению Группы, это требует принятия хорошо продуманной макроэкономической политики и других общеэкономических стратегий на национальном уровне в условиях благоприятной международной обстановки. |
In certain cases, a State could have the best national policies, but they could be circumscribed by international trade, financial or political policies or occurrences. |
В некоторых случаях проведение государством максимально эффективной национальной политики может затрудняться воздействием международных торговых, финансовых или политических стратегий или событий. |
We also reaffirm our commitment to integrating social development programmes into our economic policies and to promoting positive interaction between environmental, economic and social policies. |
Мы также вновь заявляем о нашей решимости включать в наши экономические стратегии программы социального развития и способствовать конструктивному взаимодействию стратегий, разрабатываемых в экологической, экономической и социальной сферах. |
The public sector is necessary to ensure redistribution, through social and economic policies and institutions (such as taxation mechanisms, investment policies and budgetary allocations). |
Государственный сектор необходим для обеспечения перераспределения с помощью соответствующих социально-экономических стратегий и институтов (таких, как механизмы налогообложения, инвестиционная политика и бюджетные ассигнования). |
Therefore, policies and interventions to address child labour should incorporate an analysis of the linkages between macroeconomic trends and policies and their impact on children's lives. |
Для осуществления стратегий и мер по решению проблемы детского труда необходимо предварительно проанализировать взаимосвязь между макроэкономическими тенденциями и политикой и их последствиями для жизни детей. |
The focus in development studies and policies has been on poverty; there is a paucity of studies and policies concerning wealth. |
Исследования и стратегии по проблемам развития в основном касались бедности; мало таких исследований и стратегий, касаются богатства. |
It recognised family planning programmes as part of national population policies, and the latter as constituent elements of socio-economic development policies. |
В нем программы планирования семьи признавались в качестве части национальных стратегий в области народонаселения, которые в свою очередь рассматривались в качестве элементов политики в области социально-экономического развития. |
This would entail sufficient room for manoeuvre for the adoption of counter-cyclical macroeconomic policies based on multi-annual fiscal policies that set targets for public sector deficits or borrowing of a structural nature. |
Это должно предполагать достаточные возможности для маневра в целях принятия циклических страновых макроэкономических стратегий, основанных на многолетней финансовой политике, в которой установлены цели в отношении уровня дефицита государственного сектора или заимствования средств, которое носило бы структурный характер. |
IRC will provide rigorous data-driven analysis of policies and trends to document and advise on "child-friendly" social policies and economic development in both industrialized and developing countries. |
ИЦИ будет обеспечивать активный и основанный на конкретных данных анализ стратегий и тенденций в целях подготовки документов и обеспечения консультативных услуг по вопросам учитывающей потребности детей социальной политики и экономического развития как в промышленно развитых, так и развивающихся странах. |
Global competition should not be allowed to undermine social and environmental policies or exacerbate the effects of weak environmental policies. |
Конкуренция в мире не должна сказываться на политике в социальной и экологической областях и усугублять недостатки неэффективных стратегий в области охраны окружающей среды. |
All small island developing States should complete national energy policies and ensure that they are integrated into national sustainable development policies and plans. |
Все малые островные развивающиеся государства должны завершить разработку национальных стратегий в области энергетики и обеспечить их включение в национальные стратегии и планы в области устойчивого развития. |
Two policy areas stood out, as they reflected the close interaction between those strategies and investment policies: industrial policies and enterprise development. |
Здесь выделяются две области политики, отражающие тесное взаимодействие этих стратегий и инвестиционной политики: промышленная политика и развитие предпринимательства. |
Harmonize education policies with social policies through inter-agency coordination mechanisms for government agencies and the various civil society actor |
Способствовать объединению образовательных и социальных стратегий с помощью механизмов межучрежденческой координации, охватывающих как правительственные органы, так и различных субъектов гражданского общества |
Many of these policies are trade or investment policies or have implications for trade and investment. |
Многие из этих стратегий являются стратегиями в области торговли и инвестиций или имеют последствия для торговли и инвестиций. |
The best approach to developing productive capacities in the least developed countries would be an integrated policy approach encompassing national policies, international policies and South-South development cooperation. |
Наилучшим подходом к увеличению производства в наименее развитых странах является объединение национальных и международных стратегий и сотрудничества в целях развития по линии Юг-Юг. |
JS1 recommended that Papua New Guinea continue to develop the required policies, and protocols for the implementation of the policies for the education and rehabilitation of people with disabilities. |
В СП1 Папуа-Новой Гвинее было рекомендовано продолжать разработку необходимых стратегий и протоколов для осуществления стратегий в области образования и реабилитации инвалидов. |
Many countries have moved from disjointed or ad hoc policies for social integration to more coherent and cohesive policies in line with national development goals and poverty reduction strategies. |
Многие страны перешли от разрозненных или специальных стратегий социальной интеграции к более последовательным и согласованным стратегиям в соответствии с национальными целями в области развития и сокращения масштабов нищеты. |
Include policies addressing issues of climate change in all spheres within national and regional sustainable development policies; |
Включать стратегии решения проблем изменения климата во все сферы деятельности в рамках национальных и региональных стратегий устойчивого развития. |
The Committee observes with satisfaction that policies, governmental agreements and administrative measures designed to promote and coordinate public policies relating to indigenous affairs have been adopted. |
Комитет с удовлетворением отмечает разработку соответствующих стратегий, принятие правительственных распоряжений и административных мер, призванных содействовать формированию и координации государственной политики по вопросам коренных народов. |
A 2007 UN-HABITAT report mentioned that Mexico is among the countries that have developed specific slum upgrading and prevention policies as an integral part of their national poverty reduction policies and strategies. |
В докладе ХАБИТАТ ООН за 2007 год отмечалось, что Мексика относится к числу стран, разработавших конкретные стратегии по обустройству трущоб и предупреждению их возникновения, ставшие неотъемлемой частью национальной политики и стратегий в области сокращения масштабов нищеты. |
In adopting fiscal stimulus policies to mitigate the socio-economic impact of the current crisis, African countries need to continue prudent borrowing policies and further strengthen their capacity to manage external debt. |
Принимая политику налогово-бюджетного стимулирования в целях смягчения социально-экономических последствий текущего кризиса, африканские страны должны продолжать осуществление дальновидных стратегий заимствования и по-прежнему укреплять свой потенциал по управлению внешней задолженностью. |
Support from the international community is required in building the needed institutional structures for better coherence of climate change policies with national policies and strategies. |
В деле создания более совершенных организационных структур для согласования стратегий по вопросам изменения климата и национальной политики и стратегий требуется поддержка международного сообщества. |
Even where policies that encourage environmental sustainability have been introduced, the institutional, financial and human capacity to formulate, monitor and implement the policies is often lacking. |
Даже в тех случаях, когда принимались стратегии, которые поощряют экологическую устойчивость, часто отсутствует организационный, финансовый и кадровый потенциал для разработки, мониторинга и осуществления этих стратегий. |
Particularly tailored to State policies are, for instance, the Permanent Forum's recommendations on the establishment of "comprehensive national indigenous education policies". |
Особенно актуальными для политики государств являются, например, рекомендации Постоянного форума относительно принятия "всеобъемлющих национальных стратегий в области образования для коренных народов". |
Develop policies and monitor procedures for implementation by the Government to enable gender mainstreaming within all sectors, programmes and policies |
Разработка стратегий и процедур наблюдения за осуществляемой правительством деятельностью с целью создания условий для внедрения гендерного подхода во всех секторах, программах и стратегиях |