Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
Wishing to become a member of the European structures, Bulgaria was interested in adopting the necessary policies and strategies. Поскольку Болгария претендует на членство в европейских структурах, она заинтересована в принятии необходимой политики и стратегий.
Measures resulting in increased sequestration were undertaken generally in the context of national forestry policies and strategies. Меры, ведущие к увеличению поглощения, принимаются, как правило, в контексте национальной политики и стратегий в области лесного хозяйства.
That support had resulted in enhanced local capacity to formulate appropriate policies and strategies and in improved technical skills. Результатом такой под-держки явилось повышение местного потенциала, необходимого для разработки соответствующих политики и стратегий, а также повышение техни-ческих навыков.
Admittedly, positive examples of policies and strategies aiming at a more sustainable urban development can be found. По общему признанию, существуют положительные примеры политики и стратегий, направленных на обеспечение более устойчивого развития городов.
Integrated policies and strategies for more sustainable urban planning and management are generally not much developed. Степень разработки комплексной политики и стратегий более устойчивого планирования и организации городского хозяйства обычно невысока.
Local authorities, NGOs and private sector organizations are crucial to the successful implementation of policies and strategies for sustainable development. Местные органы власти, НПО и организации частного сектора играют решающую роль в успешном осуществлении политики и стратегий устойчивого развития.
These guidelines constitute a menu of measures for developing policies and strategies in energy efficiency. Эти основные направления представляют собой набор мер для разработки политики и стратегий в области энергоэффективности.
Many issues, however, remain for consideration in the context of ED policies and strategies at the domestic and international levels. Вместе с тем остается множество вопросов, требующих рассмотрения в контексте политики и стратегий РП на национальном и международном уровнях.
It establishes national, departmental and municipal protection agencies to formulate, implement and monitor policies. В целях всесторонней защиты этих прав Кодекс предусматривает создание на национальном, краевом и муниципальном уровнях специальных механизмов, занимающихся разработкой и осуществлением соответствующих стратегий и надзором за ходом их выполнения.
Our presence here demonstrates our commitment to review the policies and strategies towards effective control of drug-trafficking and abuse in the world. Наше участие в этой сессии демонстрирует нашу приверженность обзору политики и стратегий в направлении эффективного контроля над оборотом наркотиков и злоупотреблением ими в мире.
The European Union attached great importance to the integration of an environmental dimension into all United Nations policies and activities. Европейский союз также придает большое значение учету экологической проблематики в рамках всех стратегий и видов деятельности системы Организации Объединенных Наций.
The benefits of effective population policies which reduce the rate of population and increase the labour force are therefore quite clear. Отсюда вполне очевидны преимущества эффективных демографических стратегий, позволяющих сократить темпы прироста населения и рабочей силы.
Apart from getting the dosage right, it is also imperative to avoid inconsistent policies. Помимо установления необходимого соотношения, важно также отказаться от непоследовательных стратегий.
Indeed, adopting effective policies to this end is an important means of gaining access to the benefits of globalization. На практике принятие эффективных стратегий с этой целью является одним из важных средств обеспечения доступа к благам глобализации.
Promoting high and sustained rates of economic expansion and employment creation through policies designed to create an enabling environment for poverty reduction. Обеспечение высоких и устойчивых темпов экономического развития и создание рабочих мест при помощи стратегий, предназначенных для формирования среды, благоприятствующей сокращению масштабов нищеты.
This requires a wide range of policies and a concerted effort sustained over many years. Для этого требуется широкий спектр стратегий и согласованные усилия, рассчитанные на долгосрочную перспективу.
Unemployment has risen and income inequality has widened as countries search for new institutional arrangements and policies. По мере того, как страны ведут поиск новых организационных механизмов и стратегий, в них растет безработица и неравномерность распределения дохода.
Social integration requires the formulation and implementation of policies aimed at eliminating exclusionary discrimination in all its forms. Для социальной интеграции необходимо обеспечить разработку и осуществление стратегий, предназначенных для ликвидации дискриминации во всех ее формах.
Relevant functional commissions should consider having in their agendas a review of the gender implications of policies falling under their competence. Соответствующие функциональные комиссии должны рассмотреть вопрос о включении в свои повестки для обзора подпадающих под их компетенцию гендерных последствий стратегий .
The accumulation of risks has implications that go far beyond what policies aiming to counter any single vulnerability are designed to handle. Преодоление последствий многочисленных рисков выходит за рамки возможностей стратегий, направленных на устранение какого-то одного фактора уязвимости.
However, in the transition of rural energy policies and technologies to cost-effective energy sources, progress crucially depends on economics. Однако в условиях переориентации стратегий и технологий энергообеспечения сельских районов на экономичные источники энергии прогресс в этой области будет в значительной степени зависеть от экономических факторов.
A number of countries have achieved significant progress through the successful implementation of industrial and technology policies. Ряд стран достиг существенного прогресса посредством успешного осуществления стратегий в области промышленности и технологии.
A social development programme which did not include affirmative action strategies and policies for those population groups was inconceivable. Трудно представить себе программу социального развития, которая бы не предусматривала стратегий и политики позитивных действий в интересах этих групп населения.
It was through such activities that UNESCO was seeking to conceptualize social development and to develop and implement policies and action strategies. В рамках этих мероприятий ЮНЕСКО стремится к концептуальному оформлению социального развития и разработке и осуществлению политики и практических стратегий.
This effort provides help in formulating and strengthening policies that address the structural causes of poverty and inequalities among various population groups. Это мероприятие призвано содействовать разработке и укреплению стратегий, предназначающихся для рассмотрения структурных причин нищеты и неравенства, существующих между различными группами населения.