| Strengthened capacity of environment and natural resource management agencies to implement MEAs and supporting national policies. | Расширение возможностей учреждений, занимающихся вопросами рационального использования окружающей среды и природных ресурсов, по осуществлению МСОС и поддержке национальных стратегий |
| Foreign investment companies will be gradually extended the same conditions of treatment as national ones, as unified, standardized and transparent investment policies are formulated. | В результате разработки унифицированных, стандартизированных и транспарентных инвестиционных стратегий на иностранные инвестиционные компании будет постепенно распространен такой же режим, что и в отношении национальных инвесторов. |
| The Basic Law, which has constitutional value, enshrines several principles, policies and provisions under the principle of "One country, Two systems". | Основной закон, имеющий силу конституции, закрепляет несколько принципов, стратегий и положений в рамках принципа "одна страна, две системы". |
| Based on those provisions, Mr. Russinov advocated the implementation of equal opportunity policies inspired by a positive vision of the Roma. | Исходя из этих положений, г-н Руссинов высказался в поддержку осуществления стратегий обеспечения равных возможностей на основе позитивного отношения к рома. |
| Capacity development to support national and local sustainable development strategies is an area of UNDP activity involving development frameworks and policies linked to environmental and human welfare. | Одной из областей деятельности ПРООН с использованием рамочных основ и политики в области развития в увязке с вопросами окружающей среды и благосостояния человека является развитие потенциала в поддержку национальных и местных стратегий устойчивого развития. |
| There is a need to incorporate appropriate coping strategies during planning and to support advocacy for increased pro-poor orientation in certain macro policies. | Отмечается необходимость заимствования оправдавших себя стратегий при планировании программ и расширения пропаганды важности более глубокой ориентации определенных направлений макроэкономической политики в интересах бедноты. |
| Aggressive advocacy tools for national debt policies consistent with MDG achievements; better aid alignment, simplification and harmonization strategies designed and implemented | Появление инструментов для деятельной пропаганды такой национальной долговой политики, которая сообразуется с достижением ЦРДТ; составление и осуществление более совершенных стратегий, направленных на упорядочение, упрощение и согласование деятельности по оказанию помощи. |
| In 1995, a state environment policy had been adopted that recognized the principles of sustainable development and the need to integrate policies into other sectors. | В 1995 году была утверждена государственная стратегия в области охраны окружающей среды, в которой были признаны принципы устойчивого развития и необходимость интеграции соответствующих стратегий в других секторах. |
| Many cities in developing countries face the challenge of devising strategies and policies that increase the productivity of urban areas while supporting economic growth that benefits the poor. | Перед многими городами развивающихся стран стоит задача разработки стратегий и программ, направленных на повышение продуктивности городских коммунальных служб и одновременно на оказание поддержки экономическому росту в интересах малоимущих. |
| Thus, policy and decision makers are challenged to look far beyond normal planning periods in developing policies and strategies for sustainable forest management. | Таким образом, те, кто формирует политику и принимает решения при разработке политики и стратегий в области устойчивого лесопользования должны смотреть гораздо дальше обычных сроков планирования. |
| The Humanitarian Emergency Branch in New York will focus on the articulation of United Nations policies in response to disasters and emergencies. | Базирующийся в Нью-Йорке Сектор чрезвычайных гуманитарных ситуаций сосредоточит свои усилия на разработке стратегий реагирования Организации Объединенных Наций на бедствия и чрезвычайные ситуации. |
| It is in that context that the Eleventh Congress provides a unique opportunity for the review of strategies and policies geared towards further consolidating the advances made against corruption. | Именно в этом плане одиннадцатый Конгресс открывает уникальные возможности для обзора политики и стратегий, направленных на дальнейшее закрепление успехов в борьбе с коррупцией. |
| National pro-poor policies and interventions that support more equitable and inclusive growth | стратегий и мер вмешательства в программами сокращения |
| Drafting of additional documentation, including finalization of policies and detailed procedural manuals, based on the principles and practices outlined in the framework | Подготовка дополнительной документации, включая завершение подготовки стратегий и руководств с подробным описанием процедур, на основе предусмотренных этим рамочным механизмом принципов и практики |
| He or she would assist the national authorities in drafting legislation and prison policies as well as procedures and in developing a prison database. | Сотрудник на этой должности будет оказывать содействие национальным властям в разработке законодательства и определении стратегий и процедур по вопросам функционирования тюрем и создании базы данных, содержащей информацию о тюрьмах. |
| The revision and harmonization of property management policies have taken on added urgency with the implementation of the enterprise resource planning system and the transition to IPSAS. | Пересмотр и согласование стратегий управления имуществом стали еще более насущной задачей в связи с внедрением системы общеорганизационного планирования ресурсов и переходом на МСУГС. |
| Oversight and coordination of health and safety policies and training programmes for prevention of injuries and illness | Отслеживание осуществления и координация стратегий в области охраны здоровья и безопасности и осуществление учебных программ по вопросам профилактики травм и заболеваний |
| ESCAP assisted countries in the Asia and Pacific region to formulate and implement relevant policies, projects and research programmes to address poverty reduction. | ЭСКАТО предоставляла помощь странам Азиатско-Тихоокеанского региона в разработке и осуществлении соответствующих стратегий, проектов и исследовательских программ в целях сокращения масштабов нищеты. |
| Access to credit and concessionary finance, fiscal space for counter-cyclical policies and the current global reserve system | Доступ к кредитам и льготному финансированию, финансовые возможности для осуществления антициклических стратегий и нынешняя глобальная резервная система |
| Some delegations stressed that many countries had implemented a de facto soft coordination of policies and that many developing countries had successfully implemented limited counter-cyclical measures within their constraints. | Некоторые делегации подчеркнули, что многие страны фактически осуществляли «мягкую» координацию стратегий и что многие развивающиеся страны в рамках своих ограниченных возможностей успешно претворили в жизнь ограниченное число антициклических мер. |
| Forward-looking macroeconomic policies are needed to safeguard the sustainability of public investment strategies in support of broad-based growth and the achievement of the Millennium Development Goals. | Перспективная макроэкономическая политика необходима для обеспечения устойчивости государственных инвестиционных стратегий в поддержку широкого роста и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Capacity of central and local authorities in terms of economic governance, development and policies is strengthened | Укрепление потенциала центральных и местных органов власти в плане экономического управления и осуществления стратегий в области развития |
| The Office also supports the Under-Secretary-General in leading the development or adjustment of organizational support strategies, policies, procedures, rules and regulations to meet specific field requirements. | Канцелярия оказывает заместителю Генерального секретаря поддержку также по вопросам руководства разработкой или корректировкой стратегий, политики, процедур, правил и положений в отношении организационной поддержки с учетом потребностей конкретных миссий. |
| (a) Coordinating inter-agency collaboration and the development of common policies and strategies on mine action issues | а) координация межучрежденческого взаимодействия и разработка общей политики и стратегий по вопросам, связанным с разминированием; |
| Adapting policies and strategies for the mobilization of financial resources for the new local and international funding trends and requirements; | с) адаптация политики и стратегий мобилизации финансовых ресурсов к новым местным международным тенденциям и требованиям в области финансирования; |