Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
Training programmes have also been offered for national social policy planners and technical officers in charge of implementing social protection policies. Кроме того, были разработаны учебные программы для сотрудников национальных органов, занимающихся планированием социальной политики, и технических сотрудников, отвечающих за вопросы осуществления стратегий социальной защиты.
The international experience, both in developed and developing countries, shows a growing use of these kinds of tools to bolster public policies in the field of education. Международный опыт как развитых, так и развивающихся стран свидетельствует о расширении практики применения подобных инструментов в целях повышения эффективности государственных стратегий в сфере образования.
(e) The need to harmonize continental and regional policies with country-level implementation. ё) необходимость согласования континентальной и региональных стратегий с практической деятельностью на страновом уровне.
The project also focused on gender-responsive budgeting with the aim of increasing awareness among women's non-governmental organizations about how to pressure local governments to adopt gender-sensitive policies. Кроме того, особое внимание в проекте уделялось вопросу составления бюджета с учетом гендерных аспектов в целях распространения информации среди женских неправительственных организаций о способах оказания давления на местные органы власти в целях принятия стратегий, учитывающих гендерную проблематику.
(a) Incorporate a gender perspective in sustainable consumption and production projects and policies; а) обеспечивать учет гендерных аспектов в контексте проектов и стратегий, связанных с устойчивыми моделями потребления и производства;
Number of policies developed encouraging ICT as a substitute for travel Число стратегий, направленных на содействие использованию ИКТ в качестве альтернативы поездкам
It was noted that the Commission represented a key forum for the identification of new forms of crime with a view to developing effective policies. Было отмечено, что Комиссия служит важным форумом для выявления новых форм преступности с целью разработки эффективных стратегий борьбы с ними.
The United Nations Population Fund (UNFPA) is a significant partner in formulating policies and strategies and in planning programs related to women's access to health care. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) является значимым партнером в разработке мер политики и стратегий и в планировании программ, связанных с обеспечением доступа женщин к медицинскому обслуживанию.
This poses a concern over males and raises the need to refocus our policies and strategies to address the issues of boys rather than girls. Это вызывает определенную обеспокоенность в отношении мальчиков и диктует необходимость переориентировки наших программ и стратегий, с тем чтобы решать проблемы не столько девочек, сколько мальчиков.
(b) Immigrants' participation in policies that directly affect them Ь) Участие иммигрантов в разработке напрямую затрагивающих их стратегий
There is also an office in charge of implementation and coordination of programmes for education at the State level and a national office to formulate policies and strategies. На государственном уровне также действует отделение, отвечающее за осуществление и координацию программ в сфере образования, а национальное управление занимается разработкой политики и стратегий.
SWGU takes advantage of lessons drawn from the above cited programme to form a solid ground for reformulating future strategies and policies for women in education. ВССЖ использует опыт, приобретенный в ходе реализации вышеупомянутой программы, для создания прочной основы для переформулирования будущих стратегий и политики, касающихся образования женщин.
Undertook capacity development projects to help Governments assess financing strategies and macroeconomic policies for realizing the Millennium Development Goals Осуществлял проекты укрепления потенциала для оказания правительствам помощи в оценке стратегий финансирования и макроэкономической политики в интересах достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
The inclusion of all stakeholders in the process of formulating and implementing policies, strategies and plans is essential to creating the conditions for sustainable partnerships to flourish. Привлечение всех заинтересованных сторон к процессу подготовки и реализации политики, стратегий и планов является основным фактором в деле создания условий для формирования устойчивых партнерств.
Furthermore, the changing patterns of trade and production had important implications for trade and industrial policies in the broader context of development strategies. Кроме того, изменение моделей торговли и производства имеет важные последствия для торгово-промышленной политики в более широком контексте стратегий развития.
The value of victimization surveys has been increasingly recognized by policymakers and today they represent in some countries the key source of information for monitoring crime policies. Директивные органы все более широко признают значение обследований виктимизации, которые в настоящее время являются в некоторых странах основным источником информации для контроля за реализацией стратегий борьбы с преступностью.
Therefore, a key challenge facing the international community is to adopt sustainable development policies and adaptation and mitigation measures that address the many challenges posed by climate change. С учетом этого одна из ключевых задач, стоящих перед международным сообществом, заключается в разработке стратегий устойчивого развития и принятии мер по адаптации к изменению климата и смягчению его последствий в целях решения многих обусловленных им проблем.
Assess the impact of policies and investments, particularly on the poor and vulnerable groups; Ь) проводить оценку воздействия стратегий и инвестиций, особенно на неимущие и уязвимые группы;
Develop policies to protect sectors that are most vulnerable to POPS; разработка стратегий по защите секторов, которые наиболее уязвимы в отношении СОЗ;
(a) Development and interpretation of policies and procedures as they apply to information services functions; а) разработка и интерпретация стратегий и процедур в той мере, в которой они относятся к функциям информационного обеспечения;
The UNFPA website strategy and policy development continue to evolve and participation in solution-focused United Nations system-wide efforts to harmonize policies would contribute to the Fund's own efforts. ЮНФПА продолжает совершенствовать стратегию и политику веб-сайтов, а участие в общесистемных усилиях Организации Объединенных Наций, направленных на согласование стратегий, будет содействовать собственным усилиям Фонда.
To that end, WHO provides technical assistance to low- and middle-income countries to establish and strengthen national tobacco control policies and plans. Для осуществления таких подходов ВОЗ оказывает странам с низким и средним уровнем дохода техническую помощь, необходимую для внедрения и усиления национальных стратегий и планов в области борьбы с табаком.
Concerns over energy security and energy sustainability are leading policymakers to consider a range of policies that can help achieve both objectives simultaneously. Опасения по поводу энергетической безопасности и энергетической устойчивости заставляют разработчиков политики рассматривать широкий круг стратегий, которые могут помочь одновременному достижению обеих целей.
Considerable emphasis was made on the need to review, update and, most of all, strengthen current legislation and policies related to chemicals at the national level. Значительный акцент был сделан на необходимость обзора, обновления и, самое главное, укрепления текущего законодательства и стратегий в области химических веществ на национальном уровне.
States are obliged to provide to the Commission information about their progress in environmental management and their implementation of, and adherence to, relevant conventions and policies. Государства обязаны представлять Комиссии информацию о своей природоохранной деятельности и осуществлении и соблюдении соответствующих конвенций и стратегий.