Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
Underpinned by universally recognized moral values and backed up by legal obligations, international human rights provide a compelling normative framework for national and international policies designed to achieve the Goals. Международные документы в области прав человека, в которых закреплены всемирно признанные нравственные ценности и юридические обязательства, представляют собой внушительную нормативную базу для разработки национальных и международных стратегий, направленных на достижение этих целей.
The most obvious means of increasing the scale of remittances is to adopt policies to reduce the cost of sending money. Самый очевидный способ добиться расширения практики пересылки денежных переводов заключается в реализации таких стратегий, которые ведут к уменьшению сборов за отправку денег.
Institutional reforms in the region present opportunities for the promotion of "child-friendly" policies and analysis of the impact of socio-economic trends on children. Проведение институциональных реформ в регионе создает возможности для поощрения стратегий, обеспечивающих учет потребностей детей, и анализа воздействия социально-экономических тенденций на положение детей.
Assistance with the development of sustainable energy policies оказание помощи в выработке стратегий устойчивого энергоснабжения;
Entrepreneurship was described as a vital engine of economic specialization, and the importance of encouraging it through appropriate investment-related policies was underlined by several panelists and participants. Предпринимательство рассматривалось в качестве движущей силы экономической специализации, и ряд выступавших и участников подчеркнули важность его поощрения при помощи надлежащих инвестиционных стратегий.
Being technical and concerned with implementation rather than the formulation of new global policies, such hearings could be convened by the Secretary-General on his own authority. Поскольку эти слушания носят технический характер и связаны с вопросами осуществления, а не с выработкой новых глобальных стратегий, Генеральный секретарь мог бы созывать их в рамках своих полномочий.
Thirdly, it advises Member States on the ways and means to translate globally agreed policies into country-level action and, through technical cooperation, helps build national capacities. В-третьих, в ней содержатся рекомендации в адрес государств-членов относительно путей и средств воплощения согласованных на глобальном уровне стратегий в мероприятия на страновом уровне, и благодаря техническому сотрудничеству программа помогает создавать национальный потенциал.
It is important to ensure broad participation and transparency in devising policies and initiatives at both the national and international levels. "8. Необходимо обеспечить широкое участие в процессе выработки стратегий и инициатив как на национальном, так и на международном уровнях и его транспарентности.
Further moves to rationalize, streamline and simplify key organizational policies, procedures, structures and response mechanisms were being explored through a current headquarters process review. Дополнительные меры по рационализации, упорядочению и упрощению ключевых организационных стратегий, процедур, структур и механизмов реагирования изучаются в рамках текущего обзора, проводимого в штаб-квартире.
This will require the effective application of higher standards of scientific and technical management of forest resources, concurrent with the formulation and implementation of market-based and economic policies to ensure appropriate resource prices. Это потребует эффективного применения более совершенных научно-технических подходов к вопросам эксплуатации лесных ресурсов при одновременной разработке и осуществлении рыночных и экономических стратегий для обеспечения правильного установления цен на ресурсы.
The third issue was the integration of social policies, particularly education plans, into wider, national development plans and poverty-reduction strategies. Третий вопрос касается учета социальных стратегий, особенно планов в области образования, в более широкий контекст национальных планов развития и стратегий по сокращению масштабов нищеты.
The objective of a project in the Republic of Moldova is to improve criminal justice responses to trafficking in human beings through strengthened national policies and practice. Проект в Республике Молдова направлен на повышение эффективности принимаемых системой уголовного правосудия мер по борьбе с торговлей людьми на основе укрепления национальных стратегий и практики.
It also supported the recommendations relating to the harmonization of the goals and objectives of social policies and the rationalization of national and international cooperation for development programmes. Она также поддерживает рекомендации, касающиеся согласования целей и задач социальных стратегий и рационализации национального и международного сотрудничества в контексте программ развития.
(a) Quantitative and qualitative benefits deriving from the introduction of new policies and procedures, reflected in: а) Количественные и качественные улучшения благодаря внедрению новых стратегий и процедур, выражающиеся в следующем:
(b) Application of appropriate communication policies, strategies, approaches, media and messages; Ь) применение надлежащей коммуникационной политики, стратегий, подходов, использование средств массовой информации и информационных сообщений;
Most countries, developed and developing, formulate and put in place concurrently a number of macro and sectoral policies and strategies. Большинство стран - развитых и развивающихся - одновременно разрабатывают и представляют целый ряд различных вариантов макро- и секторальной политики и стратегий.
The sharing of knowledge on poverty reduction was enhanced through the support for anti-poverty policies and strategies formulated and implemented in 24 countries. Обмен знаниями о деятельности по смягчению остроты проблемы нищеты стал более эффективным благодаря оказанию поддержки в деле реализации политики и стратегий по борьбе с нищетой, которые разработаны и осуществляются в 24 странах.
Feedback from member States indicated the usefulness of information provided on the ESCAP web site for developing strategies and policies to foster the sound and sustainable development of tourism. Отзывы государств-членов свидетельствуют о полезности информации, размещаемой на веб-сайте ЭСКАТО, для разработки стратегий и политики в целях содействия рациональному и устойчивому развитию туризма.
The strategy will aim at promoting cooperation among Member States of the subregion and strengthening their capacity to formulate policies and strategies conducive to attaining the objective. Стратегия будет направлена на поощрение сотрудничества между расположенными в субрегионе государствами-членами и укрепление их потенциала в области разработки политики и стратегий, ведущих к достижению поставленной цели.
Special emphasis will be placed on the interface between the multilateral trading system and regional/bilateral trade agreements, coherence between global/regional processes and national policies and strategies, South-South cooperation and trade preferences. Особое внимание будет уделяться взаимосвязи между системой многосторонней торговли и региональными/двусторонними торговыми соглашениями, обеспечению согласованности глобальных/региональных процессов и национальной политики и стратегий, сотрудничеству по линии Юг-Юг и торговым преференциям.
At the same time they have raised concerns about the wide gap that exists between developed and developing countries in their ability to pursue chemical safety policies. В то же время вступление Конвенции в силу породило озабоченность в связи с тем огромным разрывом, который существует между развитыми и развивающимися странами в том, что касается их возможностей в плане осуществления стратегий обеспечения химической безопасности.
We are also currently engaged in a review of the World Bank's policies in respect of, and involvement with, extractive industries. Кроме того, в настоящее время мы проводим обзор стратегий и участия Всемирного банка, в том что касается отраслей, занимающихся добычей полезных ископаемых.
We Africans are aware that unresolved problems persist in the areas of security, good governance and the improvement of our policies for economic and social development. Мы, африканцы, знаем, что остаются нерешенные проблемы в сфере безопасности, благого управления и усовершенствования стратегий экономического и социального развития.
(c) Different ministries have different responsibilities regarding the needs for producing effective policies to increase the competitiveness of African economies. с) разные министерства выполняют различные функции, связанные с удовлетворением потребностей в разработке эффективных стратегий повышения конкурентоспособности африканских стран.
Strengthened and effective international cooperation on migration and the situation of migrants will depend on the quality and coherence of related national policies. То, насколько действенным и эффективным будет международное сотрудничество в вопросах миграции и улучшения положения мигрантов, будет зависеть от качества и последовательности соответствующих национальных стратегий.