Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
This involves a number of substantive goals, policies, processes, actors, activities and structures. Это затрагивает целый ряд важных целей, стратегий, процессов, субъектов, мероприятий и структур.
Concrete protection measures therefore become an essential element of all national policies for promoting human rights. Поэтому конкретные меры по защите становятся одним из важных элементов всех национальных стратегий поощрения прав человека.
Remaining challenges include the lack of synchronization among national policies and the lack of baseline data that would legitimize the need for synergies. К числу сохраняющихся проблем относится недостаточная согласованность национальных стратегий и нехватка базовых данных, которые позволяли бы говорить о наличии законной потребности в синергизме.
The Report is more neutral in its treatment of possible policy options than other reports designed to highlight and promote particular policies. В отличие от других докладов, которые составляются в целях освещения и пропаганды конкретных стратегий, этот доклад является более нейтральным в плане рассмотрения возможных вариантов политики.
In this regard, suitable instruments should be identified and emphasis given to the improved coordination and integration of relevant policies and institutional arrangements. В этой связи необходимо определить надлежащие документы и уделить особое внимание совершенствованию координации и интеграции соответствующих стратегий и организационных механизмов.
Such a mapping could barely have been done five years ago because few corporate human rights policies existed. Такой абрис едва ли можно было составить пять лет назад, поскольку существовало немного корпоративных стратегий по правам человека.
The lack of data and policies on the large percentage of women working in the informal sector was a cause for concern. Вызывает беспокойство отсутствие данных и стратегий в отношении большого числа женщин, работающих в неформальном секторе.
To operationalize these constitutional policies and statutory mandates, DOLE has set up a number of key programs. В целях введения в действие этих заложенных в Конституции стратегий и предусмотренных законами требований МТЗ разработало ряд ключевых программ.
Most policies or decisions relative to the rehabilitation or exploitation of natural resources have a large impact on users, especially farmers. Большинство стратегий и решений, касающихся восстановления или эксплуатации природных ресурсов, имеют значительные последствия для пользователей, особенно фермеров.
Regional seminars for drawing up national policies for irrigation development in the developing countries of Africa are being planned. Планируется проведение региональных семинаров по разработке национальных стратегий в области активизации ирригационной деятельности в развивающихся странах Африки.
Understanding this dimension will also help to increase the efficiency of FDI policies towards supporting host countries' industrialization strategies. Понимание этого аспекта также поможет повысить эффективность политики привлечения ПИИ как инструмента, содействующего осуществлению стратегий индустриализации принимающих стран.
Other departments have been established in all ministries to implement strategies and policies on behalf of women. Были созданы другие департаменты во всех министерствах для осуществления стратегий и политики, ориентированных на женщин.
They have stimulated research, strengthened advocacy activity and encouraged the adoption of policies for the advancement of women. Они стимулировали исследования, укрепили мероприятия в поддержку и способствовали разработке стратегий, направленных на улучшение положения женщин.
The national strategies and policies produced in the last four years integrated gender as one of its components. В последние четыре года гендерная проблематика стала одним из компонентов национальных стратегий и программ.
Other countries will be included as they become interested in developing such policies, plans and strategies. Этой деятельностью будут охвачены и другие страны, которые проявят заинтересованность в разработке такой политики, планов и стратегий.
Governments and international organizations in developed countries are encouraged to provide adequate support for developing countries in their efforts to formulate and implement the appropriate domestic policies. Правительствам и международным организациям в развитых странах предлагается оказывать адекватную поддержку развивающимся странам в их усилиях по разработке и реализации надлежащих национальных стратегий.
There are a large number of potentially useful policies for reducing the negative environmental and social impacts of transportation. Существует еще целый ряд потенциально полезных стратегий уменьшения негативного воздействия транспорта на окружающую среду и социальные аспекты жизни общества.
However, the vast majority of responses point out the precariousness and inadequacy of these programmes, provisions and policies. Однако в подавляющем большинстве ответов отмечались неадекватность и недостаточность этих программ, положений и стратегий.
They set out four basic pillars for the area of employment policies. В них изложены четыре основные задачи, касающиеся стратегий в области занятости.
One of the pillars is directly focused on the strengthening of the policies of equal opportunities in access to employment. Одна из этих основных задач непосредственно предусматривает укрепление стратегий обеспечения доступа к занятости.
Reliance on short-term project funding also poses a risk to sustainability of gender equality policies. Опора на краткосрочное финансирование проектов также представляет угрозу для долгосрочной стабильности стратегий обеспечения гендерного равенства.
It is an important process, the development of which depends on very many factors, institutions and policies. Это важный процесс, развитие которого зависит от очень большого количества факторов, институтов и стратегий.
We have seen successful partnerships between NGOs and Governments provide the best insurance that girl-friendly policies and resource allocation are effectively implemented. Мы видели, что успешное сотрудничество между неправительственными организациями и правительствами служит самой лучшей гарантией эффективного осуществления стратегий и распределения ресурсов в интересах девочек.
Speakers recognized the importance of the involvement of the private sector in realizing the full mitigation potential of policies, measures and technologies. Выступавшие признали важность участия частного сектора в полной реализации потенциала стратегий, мер и технологий в области предотвращения изменения климата.
Importantly, they are also significant suppliers of ideas about national development strategies and are influential arbiters of policies in developing countries. Что немаловажно, они являются крупными поставщиками идей относительно стратегий национального развития и выполняют роль влиятельного судьи, оценивающего политику развивающихся стран.