(a) Lessons learned from EFV policies worldwide; |
а) извлеченные уроки в связи с реализацией стратегий ЭТС во всем мире; |
(c) Provides information on the evolution of urban transport policies in 30 cities. |
с) содержится информация о развитии транспортных стратегий в 30 городах. |
(c) Recommend additional policies for enhanced accountability; |
с) рекомендация дополнительных стратегий для повышения ответственности; |
Both the Government and the Parliament are in the process of preparing an audit of their workforce with a view to producing more efficient and inclusive public policies. |
В настоящее время правительство и парламент готовятся провести ревизию своего штата в целях разработки более эффективных и комплексных государственных стратегий. |
(Number of policies and plans from subregional and regional forums that incorporate environmental sustainability) |
(Число стратегий и планов по линии субрегиональных и региональных форумов, в которых отражены принципы рационального природопользования) |
The resources will be used to assist Member States in analysing their housing policies and formulating housing strategies and interventions that are gender-responsive. |
Эти ресурсы будут использоваться для оказания государствам-членам помощи в проведении аналитического обзора своих жилищных стратегий и разработке стратегий и мероприятий в жилищном секторе, предусматривающих учет особых потребностей женщин. |
(a) Increased number of government policies, programmes and initiatives that reflect transport-related principles or recommendations promoted by ESCAP |
а) Увеличение числа правительственных стратегий, программ и инициатив, отражающих поддерживаемые ЭСКАТО принципы или рекомендации в области транспорта |
(Number of reported policies, programmes and initiatives) |
(Число объявленных стратегий, программ и инициатив) |
(Number of relevant policies, national plans and programmes formulated or enhanced) |
(Количество разработанных или усовершенствованных стратегий, национальных планов и программ) |
Assist in the preparation of training workshops to strengthen regional and national policies aimed at enhancing response capacities |
Оказание помощи в разработке учебных практикумов в целях укрепления региональных и национальных стратегий, направленных на укрепление потенциала в области реагирования |
Many developing countries are already beginning to establish monitoring and evaluation systems as they put in place new policies and strategies to respond to climate change. |
Многие развивающиеся страны уже начинают создавать системы мониторинга и оценки в контексте принятия новых политических направлений и стратегий деятельности по реагированию на изменение климата. |
Examining the human rights policies, strategies and cases submitted to it by the Government; |
рассматривать вопросы политики и стратегий, а также документы по правам человека, представляемые правительством; |
Underlines the significance of national government policies and strategies on food production and poverty alleviation; |
подчеркивает значение национальной правительственной политики и стратегий производства продовольствия и снижения уровня бедности; |
The slow pace taken to address migration policies with the reality of human mobility at those levels will continue to expose migrants to negative public perceptions and inadequate protection of their rights. |
Учитывая медленные темпы рассмотрения стратегий действий в области миграции и реальное положение дел в области обеспечения мобильности людских ресурсов на этих уровнях, мигранты по-прежнему будут ощущать на себе негативное восприятие мигрантов общественностью и отсутствие надлежащей защиты их прав. |
Objective of the Organization: To promote policies, strategies and programmes for sustainable growth and economic development |
Цель Организации: содействие реализации политики, стратегий и программ в целях устойчивого роста и экономического развития |
(Number of policies, plans and strategies) |
(Количество программ, планов и стратегий) |
Such activities have helped to strengthen the capacity of senior administrators and policymakers to formulate appropriate economic policies and strategies that are supportive of sustained growth and poverty reduction and to participate more effectively in various multilateral negotiations. |
Такие мероприятия помогают укреплять потенциал старших администраторов и работников директивных органов по формулированию надлежащей экономической политики и стратегий, способствующих непрерывному росту и сокращению масштабов нищеты, включая более эффективное участие в различных многосторонних переговорах. |
Providing technical advisory services on policies and strategies relating to the design of national macroeconomic frameworks |
предоставлению технических консультационных услуг по вопросам политики и стратегий, связанных с разработкой базовых принципов макроэкономического регулирования; |
Facilitating the harmonization of national industrial policies and strategies in the context of regional integration through the identification of appropriate convergence criteria |
содействие обеспечению согласованности национальной промышленной политики и стратегий в контексте региональной интеграции путем установления надлежащих интеграционных критериев. |
(a) Enhanced capacity of member countries to design and implement policies, strategies and programmes for greening the productive sectors |
а) Укрепление потенциала стран-членов в деле разработки и внедрения политики, стратегий и программ экологизации производства |
Yet most of these countries are seeking appropriate development planning frameworks and policies to restructure their economies in order to promote sustainable growth and development in the face of continuous exogenous shocks. |
Вместе с тем большинство этих стран находится в процессе поиска надлежащей системы планирования развития и стратегий перестройки своей экономики в целях содействия устойчивому росту и развитию в условиях постоянных внешних потрясений. |
(EA1) Strengthened public financial policies to promote financial inclusion of small and medium-sized enterprises |
(ОД1) Укрепление государственных стратегий финансирования в целях поощрения финансовой интегрированности малых и средних предприятий |
In recent years, ECLAC has received several requests from countries concerning infrastructure provision and logistics policies design that include a regional and sustainable perspective. |
В последние годы ЭКЛАК получила от стран региона несколько просьб относительно создания инфраструктуры и разработки логистических стратегий, в частности, с учетом региональной специфики и необходимости обеспечения устойчивого развития. |
This project will focus on building capacity to formulate and implement preferential trade policies and agreements to enhance employment and strengthen positive impacts on social security and well-being. |
Этот проект будет направлен в первую очередь на укрепление потенциала в области разработки и осуществления преференциальных торговых стратегий и соглашений в целях стимулирования роста занятости и повышения эффективности усилий по обеспечению социальной безопасности и благополучия. |
Building on these experiences and the good practices from the ESCAP, ECA and ESCWA regions, the project will enhance the capacities of policymakers to design and implement youth-driven policies. |
Благодаря этому опыту и передовой практике регионов ЭСКАТО, ЭКА и ЭСКЗА в рамках проекта будут расширены возможности директивных органов по разработке и осуществлению молодежных стратегий. |