Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
Governments should encourage and facilitate the active engagement of communities and social groups in the design, monitoring and implementing of social integration policies. Правительства должны поощрять и поддерживать активное участие общин и социальных групп в разработке, мониторинге и осуществлении стратегий социальной интеграции.
These policies were maintained and strengthened during the recent global economic crisis, generating a counter-cyclical social policy. В ходе недавнего глобального экономического кризиса были предприняты шаги по укреплению проводимых стратегий, в результате чего была сформирована контрциклическая социальная политика.
The challenge remained to implement the policies effectively to yield the intended outcomes. Проблема по-прежнему заключается в эффективном осуществлении этих стратегий для достижения запланированных результатов.
Since the establishment of UNEP in 1972, the United Nations system has brought about many international environmental cooperative policies. Со времени учреждения ЮНЕП в 1972 году система Организации Объединенных Наций выступила инициатором множества международных стратегий сотрудничества в природоохранной области.
While organizations generally support this recommendation, they stress the need to focus on strengthening existing agreed upon policies prior to proposing potential new approaches to environmental management. Хотя организации в целом поддерживают эту рекомендацию, они подчеркивают необходимость сосредоточить внимание на укреплении существующих согласованных стратегий до предложения потенциальных новых подходов к экологическому менеджменту.
Secondly, they must strengthen coordination of macroeconomic policies, accommodate the interests of various parties and promote balanced growth of the world economy. Во-вторых, они должны укрепить координацию макроэкономических стратегий, учитывать интересы различных сторон и содействовать обеспечению сбалансированного роста мировой экономики.
A number of speakers noted that developing countries must be afforded the policy space to carry out counter-cyclical policies and ensure national ownership of their development goals. Целый ряд ораторов отмечал, что в развивающихся странах должно быть создано пространство для маневра в политике для осуществления антициклических стратегий и принятия странами ответственности за достижение своих целей в области развития.
Therefore, promoting climate and environmental protection policies amid the worst global financial and economic crisis represents action of enormous political and strategic value. Поэтому содействие реализации стратегий охраны климата и окружающей среды в условиях самого тяжелого финансово-экономического кризиса имеет огромное политическое и стратегическое значение.
A positive agenda also requires the development of comprehensive policies and national action plans to ensure respect for the rights of the young child. Для нее также необходима разработка всеобъемлющих стратегий и национальных планов действий по обеспечению уважения к правам детей младшего возраста.
Towards rights-based early childhood policies and services Обеспечение правовой основы стратегий и услуг, касающихся раннего детства
Adopting comprehensive, coherent and coordinated policies В. Осуществление комплексных, согласованных и скоординированных стратегий
Member States are encouraged to reconsider the Action Plan with a view to reviewing national policies and practice. Государствам-членам рекомендуется провести обзор Плана действий с целью пересмотра национальных стратегий и практики.
Full and productive employment has not been among the targets of most macroeconomic policies of the past three decades. В течение последних трех десятилетий обеспечение полной и производительной занятости не входило в число целей макроэкономических стратегий.
Lack of adequate social protection and counter-cyclical macroeconomic policies has exacerbated economic insecurity and adverse social impacts owing to the recent food, energy and financial crises. Отсутствие надлежащей социальной защиты и антициклических макроэкономических стратегий привели к усилению экономической нестабильности и неблагоприятным социальным последствиям вследствие наблюдавшихся в последнее время продовольственного, энергетического и финансового кризисов.
These are the results of the fiscal discipline, development and investment promotion policies we have enforced. Это - результат осуществляемых стратегий содействия развитию и привлечения инвестиций и финансовой дисциплины.
More importantly, we have been doing our utmost to ensure the effective implementation of people-centred policies and strategies. Еще важнее то, что мы делаем все возможное для обеспечения эффективного осуществления ориентированной на интересы людей политики и стратегий.
We are committed to developing new strategies and to carrying out the plans and policies being implemented in our countries. Мы привержены делу разработки новых стратегий и реализации планов и политики, которые осуществляются в наших странах.
States should ensure that all policies and strategies on violence against women are translated into concrete action and adequately funded. Государствам следует обеспечить воплощение всех программ и стратегий по ликвидации насилия в отношении женщин в конкретные действия, а также выделить на них надлежащее финансирование.
The applied research and analysis conducted by UNIDO has a direct bearing on the design and development of successful poverty reduction strategies and policies. Прикладные исследования и анализ, осуществляемые Организацией, имеют непосредственное отношение к планированию и разработке успешных стратегий и методов сокращения масштабов бедности.
They stressed that the economic value of biodiversity must be integrated into national economic policies and should be accorded priority in national climate-change strategies. Они подчеркнули, что экономическая ценность биоразнообразия должна быть включена в национальную экономическую политику и рассматриваться в приоритетном порядке в рамках национальных стратегий по борьбе с изменением климата.
Efforts to reform the international financial architecture should include stronger coordination of macroeconomic policies among leading developed countries and better mechanisms to prevent and manage financial crises. В рамках усилий по реформе международной финансовой системы следует принимать меры по усилению координации макроэкономических стратегий между ведущими развитыми странами и совершенствованию механизмов для предотвращения и регулирования финансовых кризисов.
Assessing international policy coherence and promoting coordination among national policies should become a central objective of multilateral cooperation. Одной из центральных задач многостороннего сотрудничества должна стать оценка слаженности международных действий и поощрение координации национальных стратегий.
The Special Rapporteur therefore recommends that States collect ethnically disaggregated data in order to design appropriate anti-discrimination legislation and policies and monitor their effectiveness. Поэтому Специальный окладчик рекомендует государствам осуществлять сбор данных, дезагрегированных по этническому признаку, в целях разработки соответствующих законодательных актов и стратегий по борьбе с дискриминацией и отслеживания их эффективности.
At the country level, a clear articulation of national goals provides the basis for effective policies and engagement with the private sector. На страновом уровне основу для разработки эффективных стратегий и взаимодействия с частным сектором образует четкое формулирование национальных целей.
Environmental considerations integrated within relief and recovery policies, practices and appeals Обеспечение учета экологических факторов в контексте стратегий, программ и призывов в области оказания экстренной помощи и помощи в восстановлении