Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
Malaysia appreciated the implementation of various policies and plans, as recommended during the first review. Малайзия с удовлетворением отметила осуществление различных стратегий и планов, как это было рекомендовано в ходе первого обзора.
The Plan is a framework to bring together all national development policies. НПР является объединяющей основой для всех национальных стратегий развития.
The collection of reliable and comparable data on migrants was important to ensure the meaningful development and implementation of plans, programmes and policies. Большое значение для обеспечения значимого развития и осуществления планов, программ и стратегий имеет сбор надежных и сопоставимых данных о мигрантах.
In that regard, she wondered what the main difficulties were that the Special Rapporteur had identified concerning the implementation of similar policies. В связи с этим оратор спрашивает Специального докладчика о том, какие основные трудности были выявлены ею при осуществлении аналогичных стратегий.
The General Assembly had the primary responsibility for the formulation and evaluation of peacekeeping concepts and policies. Генеральная Ассамблея несет главную ответственность за выработку и анализ концепций и стратегий поддержания мира.
The MES launched policies for subsidising school textbooks for students from vulnerable groups. МО приступило к реализации стратегий по субсидированию стоимости учебников для учащихся из уязвимых групп населения.
The basic objective of the project is to develop effective tools and policies to promote gender equality at the government level. Основная цель данного проекта состоит в разработке эффективных инструментов и стратегий обеспечения гендерного равенства на уровне правительства.
This includes human rights-based reforms of the institutions, processes and policies of global governance. Это включает реформы институтов, процессов и стратегий глобального управления на основе прав человека.
OHCHR is mandated to mainstream the right to development into United Nations policies, operational activities, guidelines and tools on development programming. ЗЗ. УВКПЧ поручено интегрировать право на развитие в рамках стратегий, оперативной деятельности, руководящих указаний и инструментов Организации Объединенных Наций в отношении программирования развития.
It is expected to guide the formulation of targeted public policies in order to address inequalities. Ожидается, что он будет служить основой для разработки целевых государственных стратегий, направленных на устранение явлений неравенства.
CIAM had developed global-scale scenarios that could be used for assessing clean air, climate and nitrogen policies. ЦРМКО разработал сценарии в глобальном масштабе, которые могут использоваться для оценки стратегий в области чистого воздуха, климата и сокращения выбросов азота.
To achieve meaningful results in sustainable development, objectives require the continuity of successful policies and implementation mechanisms over the medium to long term. Для достижения ощутимых результатов в области устойчивого развития необходимо обеспечить преемственность успешных стратегий и механизмов осуществления в среднесрочной и долгосрочной перспективе.
Moreover, existing policies and plans are often not funded or implemented. Кроме того, во многих случаях на осуществление утвержденных стратегий и планов не выделяются финансовые средства, и они так и остаются невыполненными.
A longer-term perspective encompasses a wider range of necessary policies and the complementarities between them. Более долгосрочная перспектива открывает более широкий круг необходимых стратегий и демонстрирует их взаимодополняемость.
A lack of sustainable policies, institutions or behaviours in one domain undermines efforts in all. Отсутствие устойчивых стратегий, институтов или моделей поведения в одной области подрывает усилия во всех областях.
This can be pursued by investing in education and skills, basic services and infrastructure and through selective and well-managed industrial and agricultural policies. Они могут осуществляться путем вложения средств в образование и профессиональную подготовку, основные услуги и инфраструктуру, а также посредством отобранных и эффективно управляемых стратегий в области промышленности и сельского хозяйства.
Senegal welcomed progress made in implementing recommendations from the first cycle, notably by adopting policies and legislative reforms. Сенегал приветствовал достигнутый прогресс в осуществлении рекомендаций первого цикла, в частности за счет принятия политических стратегий и законодательных реформ.
The participating countries identify shortcomings and challenges and take steps to eliminate or address them, e.g., through establishing and implementing policies. Участвующие в этом процессе страны выявляют недостатки и нерешенные задачи и предпринимают шаги по их устранению или решению, в частности посредством принятия и осуществления соответствующих стратегий.
A thorough baseline study is needed to identify ongoing adaptation projects, strategies, laws and policies in the riparian countries. Для определения текущих адаптационных проектов, стратегий, законов и политики прибрежных стран необходимо провести тщательное базовое исследование.
The National Forestry Agency is responsible for formulating policies and strategies as well as managing the forests. Национальное агентство лесного хозяйства отвечает за разработку политики и стратегий, а также за управление лесами.
The group has been instrumental in supporting the members of the Committee to develop and implement their own urban policies. Группа играет весьма важную роль в поддержке членов Комитета в разработке и осуществлении их собственных стратегий развития городов.
UNV supported processes leading to declarations, policies or legislation on volunteerism in 58 countries during the biennium. За двухгодичный период ДООН оказывали поддержку усилиям по разработке деклараций, стратегий или законов, касающихся добровольчества, в 58 странах.
In particular, UNDP will continue partnering with UN-Women to support intergovernmental bodies on gender equality in their formulation of policies, global standards and norms. В частности, ПРООН продолжит сотрудничество со Структурой «ООН-женщины» для оказания поддержки межправительственным органам в вопросах гендерного равенства в процессе разработки стратегий, международных стандартов и норм.
UNDP management will ensure that mandates are clearly defined in the programme and operations policies and procedures and duly communicated to relevant units. Руководство ПРООН будет добиваться того, чтобы мандаты четко формулировались в рамках программы и стратегий и процедур оперативной деятельности и должным образом доводились до сведения соответствующих подразделений.
Initiatives such as mandatory gender impact assessments of laws and policies, in collaboration with cross-government monitoring mechanisms, have enhanced those efforts. Повышению эффективности этих усилий способствовала реализация таких инициатив, как проведение обязательной гендерной экспертизы законодательства и стратегий в сотрудничестве с межведомственными механизмами контроля.