Develop guidelines and recommendations for successful ecotourism and sustainable tourism policies and strategies. |
разработку руководящих принципов и рекомендаций в отношении успешного осуществления политики и стратегий в области экотуризма и устойчивого развития туризма. |
Test methods and assessment procedures are important instruments that may help Parties to develop strategies and policies to promote environmentally sound waste management. |
Методы тестирования и процедуры оценки представляют собой важные инструменты, способные облегчить Сторонам выработку стратегий и политики стимулирования экологически обоснованного использования отходов. |
In spite of pursuing sound economic policies and strategies, countries like Uganda are faced with negative economic growth impacts due to external factors. |
Несмотря на проведение тщательно продуманных экономических политики и стратегий, страны, подобные Уганде, сталкиваются, вследствие внешних факторов, с негативными последствиями экономического роста. |
It is therefore imperative to foster the creation of institutions and policies that are attractive to private funds and businesses. |
Поэтому необходимо содействовать созданию институтов и разработке стратегий, которые будут привлекать частные фонды и предпринимателей. |
Parliaments have important national responsibilities in relation to the formulation and implementation of development policies and strategies. |
Парламенты несут на национальном уровне значительную ответственность в вопросах разработки и осуществления политики и стратегий развития. |
It is essential that our countries have policy flexibility and autonomy in designing and implementing market-friendly development policies and strategies. |
Исключительно важно, чтобы наши страны имели свободу для маневра и автономию в политике при разработке и осуществлении прорыночных политики и стратегий развития. |
UNCTAD should also analyse the impact of international policies and processes on the scope for implementing national development strategies. |
ЮНКТАД следует также анализировать влияние международной политики и процессов на рамки для осуществления национальных стратегий в области развития. |
For developing countries to take advantage of new technologies such as ICTs, it is important to formulate and implement ICT policies and strategies. |
Для того чтобы развивающиеся страны могли воспользоваться новыми технологиями, такими, как ИКТ, требуется разработка и осуществление соответствующей политики и стратегий в области ИКТ. |
UNCTAD should assist developing countries in formulating and implementing national ICT policies and strategies that will foster the promotion of e-business. |
ЮНКТАД должна оказывать содействие развивающимся странам в разработке и осуществлении национальной политики и стратегий в области ИКТ, способствующих развитию электронных деловых операций. |
UNCTAD would continue to contribute to the dissemination of best practice on national ICT strategies and support countries in developing their ICT policies. |
ЮНКТАД будет и впредь содействовать распространению передовой практики, касающейся национальных стратегий в области ИКТ, и оказывать поддержку странам в разработке политики в данной сфере. |
Thailand has always attached great importance to the work of UNCTAD as a main agency for trade and development policies. |
Таиланд всегда придавал огромное значение работе ЮНКТАД как главного органа, занимающегося вопросами стратегий в сферах торговли и развития. |
The solution would at first appear to lie in the design and implementation of policies geared towards economic growth. |
На первый взгляд решение заключается в разработке и осуществлении стратегий экономического роста. |
Such products may research more proactively various developmental and integration policies and different scenarios of their impact. |
В таких документах можно было бы проводить более глубокое изучение различных стратегий развития и интеграции и разных сценариев их воздействия. |
A State would need to adopt an appropriate set of policies that harnesses the opportunity provided by the global economy. |
Государству нужно будет принять соответствующий набор стратегий, который определяет возможности, предоставляемые глобальной экономикой. |
What happens to income distribution at any stage of development depends very much on the nature of policies pursued by governments. |
Что происходит с распределением доходов на любом этапе развития, в большой степени зависит от характера стратегий, проводимых правительствами. |
Several countries, mostly in Europe, commissioned evaluations of progress in implementation of gender equality policies. |
Некоторые страны, главным образом в Европе, решили провести оценки прогресса в осуществлении стратегий достижения равенства между мужчинами и женщинами. |
Several countries noted the absence of policies or institutional frameworks for gender equality and the empowerment of women as a constraint. |
Некоторые страны отметили в качестве одной из проблем отсутствие стратегий или институциональных механизмов для обеспечения равенства между мужчинами и женщинами и расширения возможностей женщин. |
Many countries noted the gap in the implementation of policies, legislation and institutions once they had been put in place. |
Многие страны отметили пробел в обеспечении выполнения стратегий, законодательства и институциональных решений после их принятия. |
In many countries national action plans or policies were monitored through reports to parliamentary bodies or government departments. |
Во многих странах за осуществлением национальных планов действий или стратегий следили с помощью докладов, представляемых парламентским органам или государственным ведомствам. |
All policies related to the critical areas of concern, especially those regarding socio-economic development, should integrate the perspectives and knowledge of indigenous women. |
В рамках всех стратегий, связанных с важнейшими областями, вызывающими озабоченность, особенно областями, имеющими отношение к социально-экономическому развитию, следует учитывать перспективы и знания представительниц коренных народов. |
While most national ICT policies still did not incorporate gender issues, countries reported examples of efforts made in different regions. |
Хотя в рамках большинства национальных стратегий в области ИКТ гендерные проблемы не учтены, страны привели примеры усилий, предпринимаемых в различных регионах. |
The NGOs are also included in the drafting of new legal regulations, programmes, policies, projects and activities. |
НПО также привлекаются к разработке новых правовых положений, программ, стратегий, проектов и мероприятий. |
In all of the policies that have been implemented in the country, one question has proven central - fighting hunger. |
Из всех реализуемых в стране стратегий центральной была стратегия борьбы с голодом. |
The Forum has met on a regular basis to discuss and evaluate the policies for women developed by the government. |
Он собирается на регулярной основе для обсуждения и оценки стратегий в интересах женщин, разрабатываемых правительством. |
The Bill establishes guidelines for public policies and integrated actions by the public authorities, within all of the governmental bodies and spheres of operations. |
Закон определяет руководящие принципы государственных стратегий и комплексных мероприятий, осуществляемых органами государственной власти во всех правительственных учреждениях и сферах деятельности. |