| It is possible that the existence of incomes policies in the state sector retarded the adjustment of wage structures. | Возможно, перестройку структур оплаты труда тормозило существование в государственном секторе соответствующих стратегий в области доходов. |
| Many others have improved the institutional mechanisms for coordinating shelter policy with overall macro-economic and social policies. | Многие другие усовершенствовали организационные механизмы в целях координации стратегий в области жилья с общей макроэкономической и социальной политикой. |
| Furthermore, they offer a basis for designing policies and strategies to adapt to unpredictable events and create a desired future. | Кроме того, они служат платформой для разработки политики и стратегий, позволяющих подготовиться к непредсказуемым событиям и сформировать такое будущее, которое представляется желательным. |
| Many of the national strategies adopted have involved reorganization of decision-making structures and existing policies and management procedures. | Многие из утвержденных национальных стратегий связаны с реорганизацией структур принятия решений и существующей политики, а также процедур управления. |
| Many countries are developing corresponding policies and strategies and setting up the necessary institutional framework to inform and train industry. | Многие страны занимаются разработкой соответствующих программных установок и стратегий и созданием необходимой организационной базы для информирования промышленных кругов и организации соответствующего обучения. |
| This underpins the importance of developing administrative capacity to design and implement sound policies in specific national contexts. | Это подчеркивает важное значение развития административного потенциала в целях разработки и осуществления надлежащих стратегий в конкретных национальных контекстах. |
| This target area previously promoted the development of comprehensive policies for ECD. | Эта целевая область ранее была ориентирована на поощрение разработки всеобъемлющих стратегий РДВР. |
| A range of important sector-based policies are under development. | В настоящее время разрабатывается широкий спектр важных секторальных стратегий. |
| Giving examples of such corporate policies, she showed that foreign investors in Jamaica displayed a clear social conscience in this regard. | Они привела примеры корпоративных стратегий, свидетельствующие о том, что иностранные инвесторы на Ямайке наглядно демонстрируют свою социальную ответственность в этой области. |
| Enforce better integration of children's needs and the related specific requirements into relevant policies at all political levels. | Разработка стратегий более полного учета нужд детей и их специфических потребностей должна проводиться на всех политических уровнях. |
| The purpose would be to develop policies that are well founded in national level experiences, priorities and concerns. | Задача будет заключаться в разработке стратегий, которые надлежащим образом учитывают национальный опыт, приоритеты и проблемы. |
| UNDP also helps programme countries to build their capacities to formulate policies and frameworks for market-based economic transitions, private-sector development and globalization challenges. | Кроме того, ПРООН помогает странам, в которых осуществляются программы, укреплять их потенциал, связанный с разработкой стратегий и созданием основы для решения задач, связанных с переходом к рыночной экономике, развитием частного сектора и глобализацией. |
| Reality shows that women have actively participated in and contributed to the making of law and policies. | Как показывает практика, женщины активно участвуют в разработке законов и стратегий и вносят в эту работу огромный вклад. |
| The Government designated 39 women's policy units in central government ministries and agencies in order to facilitate coordination of women's policies. | 152 Для облегчения координации усилий по реализации этих стратегий правительством было создано 39 соответствующих отделов при министерствах и ведомствах страны. |
| UNCTAD should continue to provide a forum for discussions aimed at considering development strategies and policies in a globalized world economy. | ЮНКТАД следует и впредь служить форумом для обсуждений в целях рассмотрения стратегий и политики развития в глобализованной мировой экономике. |
| The review of strategies and policies will be an important tool for the Implementation Committee, when it is established. | Обзор стратегий и политики будет важным инструментом для Комитета по наблюдению за осуществлением после его создания. |
| The description of strategies should highlight the basic principles guiding the national policies for abatement of air pollution. | При описании стратегий следует особо выделять основные принципы, которыми определяется курс национальной политики в области борьбы с загрязнением воздуха. |
| The secretariat uses the emission data compiled by MSC-W as background material when preparing the annual review on strategies and policies for air pollution abatement. | Секретариат использует данные о выбросах, собранные МСЦ-З, в качестве информации общего характера при подготовке годового обзора стратегий и политики в области борьбы с загрязнением воздуха. |
| It is also responsible for development of policies and strategies on the production of the Organization's recurrent publications. | Он также отвечает за разработку политики и стратегий в области выпуска периодических публикаций Организации. |
| Regulatory policies that rely on performance standards with market-based incentives greatly enhance cost-effectiveness and innovation by encouraging the lowest cost and most innovative compliance strategies. | Меры регулирования, основанные на использовании стандартов производственной деятельности и рыночных рычагов стимулирования, весьма способствуют повышению экономической эффективности и внедрению передовых разработок, создавая более благоприятные условия для самых передовых и сопряженных с наименьшим уровнем затрат стратегий осуществления. |
| In this connection, the Executive Secretaries agreed that sustained economic growth and institutional changes as well as targeted employment and social policies are necessary. | В этой связи исполнительные секретари указали на необходимость устойчивого экономического роста и изменений в институциональной структуре, равно как и целенаправленных стратегий в области занятости и социальной сфере. |
| It functions as a platform for the formulation of non-governmental organizations policies and strategies in the field of human settlements. | Она функционирует в качестве платформы для выработки политики и стратегий неправительственных организаций в области населенных пунктов. |
| Several of the foregoing policy-setting meetings also addressed policies and strategies for the next millennium. | На некоторых из вышеперечисленных совещаний по разработке политики рассматривались также вопросы политики и стратегий для следующего тысячелетия. |
| The Commission recommends that the special session reinforce those commitments by considering the national strategies and supportive international policies necessary for their achievement. | Комиссия рекомендует Генеральной Ассамблее подкрепить принятые обязательства рассмотрением на специальной сессии национальных стратегий и международной политики, необходимых для выполнения этих обязательств. |
| A consultant was engaged to study pupils with learning difficulties and propose policies and strategies to meet their needs. | В связи с вопросами обучения детей, испытывающих особые трудности в учебе, и для предложения политики и стратегий, направленных на удовлетворение их потребностей, привлекался консультант. |