The National Development Vision 2025 had laid the basis for preparing and reviewing macro and sectoral policies, plans and strategies with gender perspectives. |
Документ "Перспективы национального развития до 2025 года" создал основу для разработки и пересмотра общих и отраслевых планов, политики и стратегий с учетом гендерной проблематики. |
Recognition that young people have special needs and priorities is growing, although comprehensive youth policies have yet to emerge. |
Растет признание того факта, что у молодых людей свои особые потребности и приоритеты, при этом комплексных стратегий в отношении молодежи пока нет. |
Commitments to gender-mainstreaming training through policies and strategies |
Приверженность обучению по тематике учета гендерных аспектов в рамках политики и стратегий |
At regional and organizational levels, the CSTs are expected to contribute to the development of organizational policies, strategies and technical guides. |
На региональном и оперативном уровнях ГПСП призваны содействовать разработке оперативных программ, стратегий и технических справочников. |
Tools and guidelines for effective strategies and policies for managing diversity in the public service should be developed, evaluated and disseminated. |
Необходимо разработать, провести оценку и обеспечить распространение механизмов и руководящих принципов подготовки эффективных стратегий и программ решения в государственной службе проблем, связанных с многообразием. |
The scientific and technological community can help to design different policies options that are aimed at improving the current situation in both key areas. |
Научно-техническое сообщество может содействовать разработке различных вариантов стратегий, которые предназначаются для улучшения нынешнего положения в обеих ключевых областях. |
Impacts of economy wide and cross-sectoral policies. |
Последствия общих экономических и межсекторальных стратегий. |
Another speaker called for continued attention at country level to developing and implementing comprehensive early childhood development policies. |
Еще один оратор призвал продолжать уделять внимание на страновом уровне вопросам разработки и осуществления всеобъемлющих стратегий развития детей в раннем возрасте. |
GEF projects have contributed to the formulation of new policies, laws and regulations related to the international waters. |
Проекты ГЭФ помогли в разработке новых стратегий, законов и правил, касающихся международных вод. |
The Council, consisting of representatives of member organizations, meets every two years to consider IFHE programmes and policies. |
Совет, включающий представителей организаций-членов, проводит свои сессии раз в два года для рассмотрения программ и стратегий МФШД. |
The Convention encompasses eight protocols, which constitute the basis for national air pollution abatement policies. |
Конвенция включает восемь протоколов, которые создают основу для национальных стратегий борьбы с загрязнением воздуха. |
This collaboration has enabled greater coherence and a sharper focus in the development of national urban environmental policies in the countries of operation. |
Это сотрудничество позволило обеспечить бóльшую согласованность и уделить больше внимания разработке национальных стратегий в области городской среды в этих странах. |
We need to be not only decisive in our policies, but also innovative and practical in our approach. |
При осуществлении стратегий нам не только необходимо проявлять решимость, но и действовать творчески и практически. |
This result represents an important shift in the operational policies of governments towards supporting sustainable microfinance. |
Такой результат свидетельствует о важном изменении в осуществлении правительствами стратегий оперативной деятельности, которые теперь ориентированы на оказание на устойчивой основе поддержки деятельности по микрофинансированию. |
They will assist in developing policies, designing programmes, and monitoring and evaluating the activities undertaken by the Office. |
Они будут оказывать содействие в разработке стратегий, выработке программ, а также обеспечении контроля и оценки мероприятий, проводимых Управлением. |
My Government, which was democratically elected, remains firmly committed to the promotion of comprehensive policies aimed at restoring security throughout our national territory. |
Мое правительство, которое было избрано демократическим путем, сохраняет твердую приверженность поощрению комплексных стратегий, направленных на восстановление безопасности на всей нашей национальной территории. |
Health protection requirements shall form a constituent part of the community's other policies. |
Требования в области здравоохранения являются неотъемлемой частью других стратегий Сообщества. |
The government is unfolding various policies to encourage female students to pursue careers in science and engineering. |
Правительство разработало целый ряд стратегий, пытаясь заинтересовать девушек-студенток карьерой в сфере науки и техники. |
Reassess macroeconomic policies to balance goals of employment-generation and poverty reduction with low inflation rates. |
Провести переоценку макроэкономических стратегий для согласования целей обеспечения трудоустройства и сокращения масштабов нищеты с низкими показателями инфляции. |
In our view, the United Nations remains the most suitable framework for improving and better defining counter-terrorism policies. |
По нашему мнению, Организация Объединенных Наций по-прежнему остается самой подходящей структурой для совершенствования и более точного определения политических стратегий в области борьбы с терроризмом. |
The study should assess key problems and best practices and should provide recommendations for the formulation of policies and strategies for future action. |
В ходе этого исследования должна быть дана оценка ключевых проблем и передового опыта, а также сформулированы рекомендации для разработки политики и стратегий на будущее. |
Some 26 countries have benefited from UNDP support in preparing national ICT strategies and policies. |
Примерно 26 стран воспользовались поддержкой ПРООН при разработке национальных стратегий и политики в области ИКТ. |
Involving broad-based consultations in articulating ICT visions, policies and strategies. |
проведение широкомасштабных консультаций в контексте формулирования перспектив, политики и стратегий в области ИКТ. |
Twenty-one country offices reported critical achievements in assisting countries working on strategies, policies and action plans for sustainable development. |
Двадцать одно страновое отделение сообщило о важных достижениях в деле оказания странам помощи в разработке стратегий, политики и планов действий в области устойчивого развития. |
EBRD seeks public comments in the development of its policies and strategies, and in the scoping stage of projects. |
ЕБРР принимает к сведению замечания общественности при разработке своей политики и стратегий и определении масштабов проектов. |