Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
An important implication of the analyses is that a range of complementary policies are required in order to foster increased inclusiveness of economic development in the presence of international openness. Важным результатом анализа является то, что для содействия более всеохватному экономическому росту в условиях международной открытости нужен целый ряд дополнительных стратегий.
There is increasing interest in sharing best practices in disaster risk reduction, such as for the design of policies for the development of resilient infrastructure. Отмечается повышение интереса к обмену передовой практикой по вопросам уменьшения опасности бедствий, например в связи с разработкой стратегий создания устойчивой инфраструктуры.
The Working Group will also find policies and issues outlined in the present document that may prove useful in its discussions. В документе также рассматривается ряд стратегий и вопросов, которые Рабочая группа могла бы посчитать полезными в ходе своих обсуждений.
In particular, there is an increasing need to harmonize existing regulatory frameworks and design new sectoral policies in support of enhanced action on adaptation and mitigation. В частности, растет необходимость гармонизации существующих регулятивных основ и разработки новых секторальных стратегий в поддержку более активных действий по адаптации к изменению климата и его предотвращению.
Overall, SMEs have a limited access to productive, financial and knowledge resources compared to larger competitors and little influence in the definition of support policies and services. В целом МСП имеют ограниченный доступ к производственно-финансовым ресурсам и знаниям по сравнению с более крупными конкурентами и оказывают лишь незначительное влияние на разработку вспомогательных стратегий и услуг.
Accelerating progress on the Goals will require greater coherence between the Goals and the policies needed to achieve them. Ускорение процесса достижения целей потребует большей согласованности целей и необходимых для их достижения стратегий.
The Constitution of Uganda recognizes the rights of older persons and provides the basis for the enactment of laws and development of policies that address their concerns. Конституция Уганды признает права пожилых людей и обеспечивает основу для принятия законов и разработки стратегий, учитывающих их нужды.
Its concluding observations are circulated to all Government Departments as appropriate and serve as guidance for the development of new and revised policies. Заключительные замечания по соответствующим вопросам в установленном порядке распространяются среди всех правительственных ведомств и выступают в качестве руководства по разработке новых и пересмотренных стратегий.
Overall the countries in the UNECE region report a wide variety of policies, programmes and strategies related to the ICPD PoA. В целом страны региона ЕЭК ООН сообщили о широком спектре мер политики, программ и стратегий, связанных с ПД МКНР.
This wave provides lower-wage and labour-abundant African countries with new opportunities to put in place economic development strategies and policies that will attract such jobs to their shores. Эта волна дает африканским странам с более низкой зарплатой и с обильной рабочей силой новые возможности для внедрения стратегий и политики экономического развития, которые будут привлекать такие рабочие места в эти страны.
Broader knowledge about policies and strategies enables citizens to engage in governance and other decision-making processes in an informed way and allows them to hold Governments to account. Более глубокое знание политики и стратегий открывает перед гражданами возможность участвовать в процессе управления и других процессах принятия решений предметным образом и позволяет им призывать правительства к ответу.
Despite this, persons with disabilities are still almost invisible or neglected in most international and national disaster risk reduction policies and strategies. Несмотря на это, в большинстве международных и национальных планов действий и стратегий по уменьшению опасности об инвалидах по-прежнему не говорится практически ничего и их интересы почти не отражены.
More than ever, young people must be at the centre of development, and of policies for employment and social integration. Молодежи, как никогда ранее, должно уделяться приоритетное внимание в рамках усилий, направленных на достижение развития, осуществление стратегий социальной интеграции и расширения занятости.
The empowerment of women and girls requires an environment that supports policies, strategies and an attitude change that leads to meaningful participation in decision-making processes and resulting actions. Для расширения прав и возможностей женщин и девушек необходима среда, которая поддерживает изменение политики, стратегий и позиций и ведет к целенаправленному участию в процессах принятия решений и предпринимаемых в результате них действий.
A. Mainstreaming gender perspectives into policies, plans, strategies, funding, programmes and partnerships А. Обеспечение всестороннего учета гендерной проблематики при разработке политики, планов, стратегий, бюджетов, программ и партнерств
Developing strategic policies as well as concrete plans of action to promote women's rights in the workplace разработка политических стратегий и конкретных планов действий в целях продвижения прав женщин на рабочем месте;
Country programmes are designed and implemented together with national counterparts and support the implementation of national drug and crime control policies, strategies and action plans. Страновые программы разрабатываются и осуществляются в сотрудничестве с национальными сторонами и поддерживают осуществление национальных политических установок, стратегий и планов действий в области контроля над наркотиками и преступностью.
(k) Putting in place monitoring and evaluation strategies to ensure compliance with agreed policies, framework and interventions; к) к внедрению стратегий по наблюдению и оценке для обеспечения соблюдения согласованных политик, рамочных договоренностей и мероприятий;
Its function is to implement the guidelines, public policies, plans and strategies designed by its governing board in respect of persons with disabilities. В его функции входит осуществление соответствующих мер, государственной политики, планов и стратегий, разработанных органами, которые занимаются проблемами лиц с инвалидностью.
The strategy of the subprogramme is to collect, synthesize and translate data into knowledge that subsequently supports the formulation of better informed policies through capacity development and on-the-job technical advisory services. Стратегия реализации подпрограммы предполагает сбор и обобщение данных и преобразование этих данных в знания, которые впоследствии помогут в разработке более обоснованных стратегий деятельности благодаря развитию потенциала и техническим консультативным услугам на рабочих местах.
The Ministry of Cultures of Bolivia (Plurinational State of) was created solely to formulate and implement policies in the field of culture and tourism. Министерство культуры Боливии (Многонациональное Государство) было создано исключительно для разработки и осуществления стратегий в областях культуры и туризма.
He recognized efforts to develop indigenous policies and thanked the entities for promoting the effective participation of indigenous peoples in their processes. Он отметил усилия по разработке стратегий для коренных народов и поблагодарил структуры за содействие эффективному участию коренных народов в проводимых этими структурами процессах.
Many of the instrument's provisions and measures are being taken into account in the design and implementation of national forest policies and dialogues. Многие положения этого документа и предусмотренные в нем меры принимаются во внимание при разработке и осуществлении национальных лесохозяйственных стратегий и проведении диалога по соответствующим вопросам.
Assessing the impact of chemicals management policies through monitoring and evaluation, including biomonitoring and health surveillance; ё) оценка эффективности стратегий регулирования химических веществ путем проведения мониторинга и оценки, включая биомониторинг и мониторинг состояния здоровья населения;
The majority of project reports reveal specific examples of how their implementation has contributed to the elaboration of national programmes, legislation and policies on chemicals management. В большинстве докладов о проектах приводятся конкретные примеры того, как их осуществление способствовало разработке национальных программ, законодательства и стратегий в области регулирования химических веществ.