Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
The challenge ahead is to implement the Constitution and policies relentlessly. Задача на будущее заключается в неуклонном выполнении положений Конституции и стратегий.
In spite of this, there are many government policies which are in line with the goals of the Convention. Несмотря на это, существует множество правительственных стратегий, которые соответствуют целям Конвенции.
Many States have devoted inadequate budgetary resources to mental health and support services, and failed to develop adequate policies, programmes and laws. Многие государства выделяют недостаточные бюджетные ассигнования на психиатрию и вспомогательные услуги и не разрабатывают должных стратегий, программ и законов.
Transport statistics must be able to support the transport policies of governments and international organizations and to consequently react to changes in political priorities. Поскольку статистика транспорта призвана служить опорой транспортных стратегий правительств и международных организаций, в ней должны учитываться изменения в стратегических приоритетах.
Various speakers stressed the fact that policy makers should be more sensitive when it comes to developing early childhood policies. Ряд выступавших подчеркнули тот факт, что разработчикам политики следует уделять больше внимания вопросам определения стратегий, касающихся детей в раннем возрасте.
It is also concerned that insufficient resources will be allocated for child-related programmes and policies at the regional level. Кроме того, он обеспокоен по поводу того, что на региональном уровне будут выделены недостаточные ресурсы на осуществление касающихся детей программ и стратегий.
The interpretation and practical implementation of emancipation policy cannot therefore be separated from the specific policies of the relevant ministries. Толкование и практическое осуществление политики в области эмансипации поэтому не могут быть отделены от конкретных стратегий тех или иных министерств.
Such high-level coordination of Chernobyl policies and activities will be crucial in the lead-up to the twentieth anniversary in April 2006. Такая осуществляемая на высоком уровне координация стратегий и мероприятий, связанных с чернобыльской аварией, будет иметь исключительно важное значение в период подготовки к двадцатой годовщине катастрофы, которая будет отмечаться в апреле 2006 года.
But by December 2005 the draft policies and procedures had not yet been promulgated. Однако по состоянию на декабрь 2005 года проекты стратегий и инструкции так и не были утверждены.
The Department informed the Board that the draft policies and procedures were pending the approval of the expanded senior management team. Департамент информировал Комиссию о том, что проект стратегий и инструкции до сих пор не одобрены расширенной группой старших должностных лиц.
The majority of plans and policies include approaches that focus specifically on the most disadvantaged groups. В большинстве планов и стратегий предусмотрены специальные меры, рассчитанные на наиболее обездоленные группы населения.
Target 2006-2007:25 new or revised national policies or development frameworks Целевой показатель на 2006 - 2007 годы: 25 новых или пересмотренных национальных стратегий или концепций развития
Estimate 2004-2005: 5 policies, instruments and initiatives Расчетный показатель на 2004 - 2005 годы: 5 стратегий, инструментов и инициатив
Target 2006-2007:10 policies, instruments and initiatives Целевой показатель на 2006 - 2007 годы: 10 стратегий, инструментов и инициатив
Non-recurrent publication: harmonization of mineral resources development policies, standards and regulatory framework in Southern Africa Непериодическая публикация: согласование стратегий, стандартов и нормативных положений, регулирующих вопросы освоения полезных ископаемых, в южной части Африки
(b) Advisory services: Assistance to clients on the application of human resources management procedures and policies. Ь) консультативные услуги: помощь клиентам в вопросах применения процедур и стратегий в области управления людскими ресурсами.
Particular social, cultural, economic and environmental factors have a major influence on the success of policies, programmes and projects. Особые социальные, культурные, экономические и экологические факторы оказывают существенное влияние на успех стратегий, программ и проектов.
Formulation and implementation of housing policies and strategies should be closely related to effective urban and rural governance. Формулирование и осуществление политики и стратегий в области жилищного строительства должны быть тесно связаны с эффективным управлением городскими и сельскими населенными пунктами.
Capacity building in the field of intelligence, surveillance border control, policies, and analysis of terrorist strategies. Наращивать потенциал в области ведения разведывательной работы, контроля государственных границ, выработки основных направлений политики и анализа антитеррористических стратегий.
They also underscored that policies for the mobilization of domestic resources should be integrated into these strategies. Кроме того, они особо отмечали, что политика мобилизации национальных ресурсов должна являться одним из составных элементов этих стратегий.
Achieving these goals depends not only on economic performance, but also on the population policies of the least developed countries. Достижение этих целей зависит не только от экономической эффективности, но также и от стратегий наименее развитых стран в области народонаселения.
The adoption of mitigation and adaptation policies is the responsibility of Governments under the United Nations Framework Convention on Climate Change. Принятие стратегий смягчения последствий и адаптации является обязанностью по Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
We have also adopted comprehensive and clear programmes to give effect to those policies and have identified the resources required for their implementation. Мы также принимаем всеобъемлющие и четкие программы осуществления этих стратегий и определяем необходимые для этого ресурсы.
We have adopted the goals, targets and indicators as a reference framework for drawing up our public policies. Мы сделали цели, задачи и показатели отправными при выработке наших собственных государственных стратегий.
Further efforts were under way to promote financial stability and implement structural policies conducive to the development of the private sector. В настоящее время предпринимаются дополнительные усилия в целях содействия обеспечению финансовой стабильности и осуществлению стратегий структурной перестройки, содействующих развитию частного сектора.