A large number of countries have no systems of assessment or indicators concerning policies of equal opportunities for women and men. |
Во многих странах не имеется систем или показателей оценки стратегий обеспечения равных возможностей для женщин и мужчин. |
But the need for framing policies on the foundation of human rights becomes even more compelling in a rapidly globalizing world. |
Однако в мире, характеризующемся быстрым процессом глобализации, потребность в разработке стратегий развития на базе прав человека является еще более насущной. |
Some entities have also developed implementation or action plans for existing gender equality policies and strategies. |
Некоторые организации разработали также планы осуществления или действий для существующих политики и стратегий обеспечения равенства мужчин и женщин. |
At least 50 countries have established institutional mechanisms to monitor or facilitate implementation of policies on violence against women. |
По меньшей мере, 50 стран ввели в действие институциональные механизмы в целях обеспечения контроля за реализацией стратегий борьбы с насилием в отношении женщин либо содействия их практическому осуществлению. |
Applied with judgement, they could also be used in more sophisticated ways to test and develop policies. |
Кроме того, их применение совместно с оценками, могло бы оказаться полезным в более сложных условиях для проверки и разработки политических стратегий. |
When women are heads of panchayats, there is a greater likelihood that policies that are sensitive to women's needs will be implemented. |
Там, где женщины возглавляют панчаяты, возрастает вероятность осуществления стратегий, учитывающих потребности женщин. |
Many countries, in further refining their policies on gender mainstreaming, have provided specific guidance on implementation. |
Во многих странах в целях дальнейшего усовершенствования их стратегий учета гендерных аспектов были даны конкретные указания в отношении осуществления деятельности. |
1.5 Resource mobilization and allocations support implementation of gender-equality plans and policies |
1.5 Мобилизация и выделение ресурсов в поддержку осуществления планов и стратегий достижения гендерного равенства |
CST inputs will be planned in light of opportunities to achieve the best results in national policies and plans. |
Вклад ТКП в эту работу будет планироваться с учетом имеющихся возможностей достижения наиболее эффективных результатов в рамках национальных стратегий и планов. |
In Cambodia, urban and rural areas were mapped to assist in the formulation of local development policies. |
В Камбодже были намечены городские и сельские районы для оказания помощи в формулировании местных стратегий в области развития. |
Support to the formulation and implementation of population policies. |
Оказание поддержки формулированию и осуществлению стратегий в области народонаселения. |
UNFPA will continue to follow through and support Governments in the implementation of these policies. |
ЮНФПА будет продолжать следить за этим процессом и поддерживать правительства в осуществлении этих стратегий. |
The Programme Committee reviewed the implementation of existing policies and guidelines, including the intercountry programme and the knowledge-sharing strategygt. |
Комитет по программам провел обзор осуществления нынешних стратегий и руководящих принципов, в том числе межстрановой программы и стратегии обмена знаниями. |
UNICEF has been very active in supporting Governments and among indigenous communities in developing and implementing local and national intercultural public policies for prenatal and post-natal care. |
ЮНИСЕФ весьма активно поддерживал органы управления и вел в общинах коренных народов деятельность по разработке и осуществлению местных и национальных межкультурных общественных стратегий ухода в дородовый и послеродовый периоды. |
The organizations that receive funding through the programme develop policies and administer projects that preserve and protect their aboriginal cultural heritage. |
Организации, получающие финансирование по линии этой Программы, занимаются разработкой стратегий и осуществлением проектов, направленных на сохранение и защиту культурного наследия своих коренных народов. |
This process will assist the Government in developing policies that will assist in strengthening aboriginal cultures. |
Этот процесс поможет правительству в разработке стратегий, которые будут содействовать укреплению культурных традиций аборигенов. |
It seeks to provide a comprehensive practical assessment of the ICT development policies required for developing and for promoting ICT globally. |
В нем делается попытка дать всестороннюю практическую оценку стратегий развития ИКТ, необходимых для создания и стимулирования внедрения ИКТ на глобальном уровне. |
While there are many commonalities in the challenges confronting countries, no single set of policies is applicable everywhere. |
Хотя страны сталкиваются со множеством общих проблем, нет такого универсального комплекса стратегий, который можно было бы применять повсеместно. |
Many local and national governments lack the required expertise, and the policies are not in place. |
Многие местные и национальные органы управления не имеют необходимых для этого знаний и стратегий. |
A flexible and open process of learning by doing and willingness to try innovative policies and approaches is important. |
Большое значение имеет гибкий и открытый процесс познания, основанный на осуществлении практической деятельности и стремлении к апробированию новаторских стратегий и подходов. |
The differential impacts of specific policies and budget allocations on women and men must be analysed to improve accountability and targeting of public services. |
Необходимо провести анализ различного воздействия конкретных стратегий и бюджетных расходов на женщин и мужчин с целью повысить эффективность отчетности в отношении предоставления государственных услуг и придать им более целевой характер. |
The CSTs have made significant contributions to developing policies, strategies and technical approaches at regional and global levels. |
ГПСП вносят существенный вклад в разработку политики, стратегий и специальных подходов на региональном и глобальном уровнях. |
Furthermore, the CSTs were expected to become more active in formulating regional and institutional policies, guidelines and strategies. |
Кроме того, ожидается, что ГПСП будут принимать более активное участие в разработке региональной и институциональной политики, руководящих принципов и стратегий. |
The global programme will support the capacities needed to respond to growing demands for generating and implementing MDG-focused national development strategies and pro-poor policies. |
Глобальная программа будет поддерживать структуры, необходимые для удовлетворения возрастающего спроса на разработку и осуществление ориентированных на ЦРДТ национальных стратегий развития и политики в интересах бедных слоев населения. |
The provisions of the Convention and its optional protocol should also be applied to Forum policies, programmes and initiatives. |
Положения Конвенции и Факультативного протокола к ней также должны применяться в контексте осуществления стратегий, программ и инициатив Форума. |