Such policies include early warning systems, better preparedness and preventive measures. |
К таким стратегиям относятся создание систем раннего предупреждения, повышение готовности и принятие превентивных мер. |
Beyond these efforts, Brazil has attached special importance to policies geared towards preventing child labour. |
Помимо этого, Бразилия придает особенно важное значение стратегиям, направленным на предотвращение детского труда. |
Research on mobility policies has shown that those who undertake international assignments demonstrate a consistent and ongoing improvement in their performance. |
Результаты исследований, посвященных стратегиям мобильности, свидетельствуют о том, что те, кто меняет место службы в международном масштабе, добиваются последовательного и постоянного улучшения показателей своей профессиональной деятельности. |
Also, it is urgent that it be made consistent with climate policies. |
При этом крайне необходимо добиваться того, чтобы такой подход не противоречил стратегиям оздоровления климата. |
Moving towards gender transformative policies will require major additional efforts on the part of States. |
Переход к стратегиям, учитывающим интересы женщин, потребует значительных дополнительных усилий со стороны государств. |
Stronger external and fiscal position and improved policies helped many developing countries overcome problems faster than expected. |
Благодаря более прочному внешнему и финансовому положению и правильным стратегиям многие развивающиеся страны смогли преодолеть проблемы быстрее, чем ожидалось. |
The outcome document provides broad governance parameters for green economy policies in the context of sustainable development and poverty eradication. |
В итоговом документе были представлены общие параметры управления применительно к стратегиям экологизации экономики в контексте устойчивого развития и ликвидации нищеты. |
Nonetheless, some interesting schemes pertaining to training programmes and policies have been implemented to support older workers. |
Тем не менее, несколько представляющих интерес схем, относящихся к программам и стратегиям подготовки, были реализованы для поддержки пожилых работников. |
In addition to employment policies, building human capital through investments in health and education is essential. |
В дополнение к стратегиям трудоустройства важное значение имеет укрепление людского капитала на основе инвестиций в здравоохранение и образование. |
EA. Increased awareness and understanding on issues and policies related sustainable energy development |
ОД. Повышение степени информированности и более полное понимание по вопросам и стратегиям, связанным с устойчивым развитием энергетики |
The session discussed ways to assess impacts both at the macro-level and with regard to specific policies, programs and projects. |
На заседании обсуждались способы оценки влияния миграции как на макроуровне, так и применительно к конкретным стратегиям, программам и проектам. |
Egypt plans to include a life cycle approach in health-care policies. |
Египет планирует включить охватывающий все циклы жизни подход к стратегиям охраны здоровья. |
Today States are increasingly adopting educational policies that are in harmony with the rights and cultural needs of indigenous peoples. |
В настоящее время многие государства все больше внимания уделяют тем образовательным стратегиям, которые наиболее согласуются с правами и культурными потребностями коренных народов. |
Technical assistance programmes need to be demand-driven and aligned to countries' specific needs and development policies. |
Необходимо, чтобы программы технической помощи разрабатывались с учетом реальных потребностей и соответствовали конкретным нуждам стран и их стратегиям в области развития. |
Related policy discussions should specify concrete policies, expand consensus and identify shortcomings and weaknesses so as to better mobilize and coordinate international action. |
Связанные с этим дискуссии, посвященные выработке стратегий, должны быть посвящены конкретным стратегиям, расширять консенсус и определять недостатки и слабые стороны с целью более эффективной мобилизации и координации международных действий. |
Most departments had procedures for consulting NGOs on specific programmes and policies. |
В большинстве министерств существуют процедуры проведения консультаций с НПО по конкретным программам и стратегиям. |
Sub-regional meeting on education policies and access improvement to education in rural areas. March 2005. |
Субрегиональное совещание, посвященное стратегиям в области образования и расширению доступа к образованию в сельских районах, март 2005 года. |
The emphasis is now on policies that operate within the established frameworks. |
В настоящее время основное внимание уделяется стратегиям, осуществляемым в рамках сложившихся систем. |
Much of the support for air pollution policies is driven by health concerns with some focus on the large "mega-cities". |
Во многом поддержка стратегиям борьбы с загрязнением воздуха оказывается по соображениям охраны здоровья, при этом особое внимание уделяется мегаполисам. |
To date, six studies on policies relating to health, education, housing and social spending have been published. |
По состоянию на настоящее время было опубликовано шесть исследований по стратегиям, касающимся вопросов здравоохранения, образования, жилья и расходов на социальные цели. |
There are forces that insist on seeing our political system subordinated to their political and economic designs and policies. |
Существуют силы, которые настаивают на том, чтобы подчинить нашу политическую систему своим политическим и экономическим схемам и стратегиям. |
Many of the Programme's actions are already enshrined in domestic legislation and consistent with national policies. |
Многие решения Программы уже зафиксированы в национальном законодательстве и отвечают национальным стратегиям. |
Other factors in the decline of food production include neglect of agriculture and rural development policies and political instability. |
К числу других причин, приводящих к спаду производства продовольствия, относятся недостаточное уделение внимания сельскому хозяйству и стратегиям в области развития сельских районов, а также политическая нестабильность. |
Green policies include recycling and procurement of recycled and recyclable products, energy conservation, construction of energy-efficient buildings, and low-emission vehicles for public transport fleets. |
К экологически грамотным стратегиям относятся переработка и закупка переработанных и поддающихся переработке видов продукции, экономия энергии, строительство зданий с низким энергопотреблением и создание автотранспортных средств с малой степенью загрязнения для парков общественного транспорта. |
In 1995, the particular focus was on policies for alleviating poverty through international trade. |
В 1995 году особое внимание уделялось стратегиям борьбы с нищетой с использованием возможностей международной торговли. |