Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
Gender indicators and disaggregated data collection should be a part of monitoring and evaluation programmes, and used to improve policies. Гендерные показатели и сбор дезагрегированных по признаку пола данных должны стать частью деятельности в области мониторинга и оценки программ и должны использоваться в целях совершенствования соответствующих стратегий.
Promote coordination of forest-related policies, strategies and programmes. Поощрять координацию лесохозяйственной политики, стратегий и программ.
Besides creating greater buy-in, the involvement of all partners improves the quality of policies and strategies and facilitates their implementation. Вовлечение в этот процесс всех партнеров не только обеспечивает усиление поддержки, но и ведет к повышению качества разрабатываемых политики и стратегий и содействует их осуществлению.
Critical factors affecting sustainability at the systemic level relate to the capacity to conceptualize and formulate policies, legislation, strategies and programmes. Важнейшие факторы, влияющие на устойчивость на системном уровне, связаны с потенциалом в области разработки и формулирования политики, законодательства, стратегий и программ.
Some of the major policies, strategies and programmes that comprise gender friendly provisions include: К числу важнейших политических мер, стратегий и программ, содержащих направленные на решение гендерных задач положения, относятся:
The guidelines aim to support non-discriminatory access to basic services for all in the context of national policies, initiatives and undertakings. Руководство направлено на то, чтобы обеспечить всеобщий доступ к основным услугам без какой-либо дискриминации в контексте национальных стратегий, инициатив и мероприятий.
UNFPA supports capacity development in implementation of national human resource policies to increase the number of health personnel with midwifery skills, including basic emergency obstetric care. ЮНФПА оказывает помощь в создании потенциала при осуществлении национальных стратегий в области людских ресурсов в целях увеличения численности медицинского персонала, обладающего акушерскими навыками, в том числе базовыми навыками оказания неотложной акушерской помощи.
There is a need to strengthen capacity to design and implement social protection policies and safety net programmes that protect and promote nutrition. Необходимо укреплять потенциал в области разработки и реализации стратегий социальной защиты и программ социального обеспечения, сохраняющих и поощряющих полноценное питание.
The need to reduce greenhouse gas emissions and the related international commitments strengthens the need for these policies' application. Необходимость сокращения выбросов парниковых газов и соответствующие международные обязательства усиливают потребность в реализации этих стратегий.
CATW submitted a written statement regarding the weaknesses of current HIV/AIDS prevention policies, and proposed best practices for prevention. КБТЖ представила письменное заявление о недостатках применяемых в настоящее время стратегий предотвращения ВИЧ/СПИДа и предложила передовые методы в области профилактики.
Its principal purpose is to monitor, review and consider progress in implementing international environmental conventions and related policies. Ее главная задача - обеспечивать наблюдение, анализ и рассмотрение хода осуществления международных природоохранных конвенций и связанных с ними стратегий.
The impact of these policies needs to be monitored regularly so as to identify gaps and solutions. Необходимо обеспечить регулярное отслеживание соответствующих стратегий в интересах выявления имеющихся пробелов и отыскания решений обнаруженным проблемам.
Implementation of the above policies needs to be backed up by an appropriate enabling environment and strengthened institutional governance. Осуществление вышеизложенных стратегий должно подкрепляться созданием соответствующей благоприятной обстановки и повышением эффективности институционального управления.
Most of them have been promoting the objective under existing policies, legislation and programmes. Большинство из них добиваются достижения этой цели в рамках существующих стратегий, законов и программ.
In this context, policies are also promoting participatory approaches, cost-benefit sharing mechanisms and alternative sources of energy. В сложившихся условиях осуществление таких стратегий также способствует использованию коллективных подходов, механизмов распределения затрат и выгод и альтернативных источников энергии.
When considering strategies and policies concerning FDI and domestic investment for climate change mitigation, developing country policymakers also need to consider their short- and long-term objectives. При выборе стратегий и политики в отношении ПИИ и национальных инвестиций в рамках усилий по предотвращению изменения климата директивным органам развивающихся стран также следует учитывать свои краткосрочные и долгосрочные цели.
Enhanced country ownership of national development strategies and policies is essential for greater development effectiveness. Для повышения эффективности развития необходимо усилить сопричастность стран с разработкой и осуществлением национальных стратегий и политики в области развития.
Activities in this function will be devoted to assuring institutional policies, strategies, rules and procedures are up-to-date and relevant. Деятельность в рамках этой функции будет направлена на обеспечение своевременности и релевантности институциональной политики, стратегий, правил и процедур.
UNIFEM supported progress in 44 countries on finalizing laws, policies and strategies to end violence against women. ЮНИФЕМ оказывал поддержку достижению в 44 странах прогресса в области завершения подготовки законов, политики и стратегий, направленных на ликвидацию насилия в отношении женщин.
The Board reviewed the progress made towards mainstreaming disaster risk reduction in the policies and strategies in the United Nations system. Координационный совет проанализировал прогресс, которого удалось достичь в обеспечении приоритетного учета снижения опасности бедствий при формировании политики и стратегий системы Организации Объединенных Наций.
It will also assist LDCs in assuming primary responsibilities when designing their development policies and strategies. Он позволяет также обеспечить, чтобы НРС несли основную ответственность за разработку своей политики и стратегий в сфере развития.
FCI presented on global maternal health and called for increased investment and policies to achieve goal 5. ФКИ провела презентацию по вопросам глобальной охраны материнского здоровья и призвала к увеличению инвестиций и осуществлению стратегий для достижения цели 5.
Recent studies have highlighted serious barriers to the development of effective STI policies as part of national development strategies. Проведенные в последнее время исследования позволили выявить серьезные барьеры, препятствующие разработке эффективной политики по вопросам НТИ, в качестве одной из составляющих национальных стратегий развития.
Adaptation measures and efforts to reduce greenhouse gases are taken at different levels guided by national policies and strategies. Меры адаптации и усилия по сокращению объема выбросов парниковых газов предпринимаются на разных уровнях в русле национальной политики и стратегий.
A number of factors continue to constrain the development of gender-responsive policies and strategies. Целый ряд факторов продолжает сдерживать разработку политики и стратегий, учитывающих гендерные аспекты.