Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
Canada commended the Government for having developed legislation and policies that promoted gender equality, and for having established a national strategy regarding domestic violence. Канада высоко оценила успехи правительства в разработке законодательства и стратегий поощрения гендерного равенства, а также в подготовке национальной стратегии борьбы с домашним насилием.
With regard to the housing crisis, Angola asked about constraints encountered in carrying out policies aimed at ensuring adequate housing and how the international community could help. Что касается жилищного кризиса, то Ангола спросила, какие возникают трудности в проведении стратегий, направленных на обеспечение населения адекватным жильем, и каким образом могло бы помочь международное сообщество.
To initiate sectoral policies taking into account the needs of certain vulnerable groups (Algeria); Приступить к реализации секторальных стратегий, учитывающих потребности определенных уязвимых групп населения (Алжир);
It can be described as a "systematic process to investigate and measure the impact of policies, programmes, projects, and interventions on human rights". Ее можно характеризовать как "систематический процесс исследования и измерения воздействия стратегий, программ, проектов и действий на права человека".
He stressed the need for regulatory frameworks and policies that provided an enabling environment in which private productive activities could advance economic and social development. Оратор подчеркивает необходимость разработки нормативной базы и стратегий, направленных на создание благоприятных условий, в которых производственная деятельность частных компаний могла бы способствовать достижению целей социально-экономического развития.
Therefore, the international community must support developing countries in the implementation of their development policies and help them to create new opportunities in their own economies. Таким образом, международное сообщество должно оказывать поддержку развивающимся странам в реализации их стратегий развития и помогать им создавать новые возможности в их собственной экономике.
An important element of those projects was the Extended Migration Profile, an effective tool for gathering and analysing data with a view to enhancing coherence between migration and development policies. Одним из важных элементов этих проектов является расширенный миграционный обзор - эффективный инструмент для сбора и анализа данных в целях повышения согласованности стратегий в области миграции и развития.
Steps should be taken to reduce migration costs and to implement policies that helped to channel migrant remittances and skills learned abroad into national development. Следует принимать меры для сокращения расходов на миграцию и реализации стратегий, которые помогали бы направлять денежные переводы от мигрантов и знания и опыт, полученные за рубежом, на благо национального развития.
She wondered what measures could be taken to ensure the mainstreaming of gender in policies adopted by Member States to fight terrorism. Оратор просит указать, какие меры могут быть приняты для обеспечения разработки государствами-членами контртеррористических стратегий с учетом гендерной проблематики.
However, I believe that with the right policies and good governance, with support for infrastructure and skills-training, Africa can attract investment on African terms. Тем не менее я верю, что при наличии эффективных стратегий и благом управлении и при оказании поддержки на цели инфраструктуры и профессиональной подготовки Африка сможет привлечь инвестиции на африканских условиях.
The European Union also continues to work on improving coherence among EU policies in the areas of resource mobilization and more effective development assistance. Европейский союз также продолжает прилагать усилия в целях обеспечения большей согласованности стратегий ЕС в вопросах мобилизации ресурсов и повышения эффективности помощи в целях развития.
Research methods can be developed to assess policies to control organized crime, but access to government data and experience with these tools is required. Для анализа стратегий борьбы с организованной преступностью могут быть разработаны научные методы, однако использование этих методов предполагает наличие соответствующего опыта и доступа к правительственным данным.
A third focuses on social goals (jobs, for example) and examines ancillary policies needed to reconcile social goals with the other objectives of economic policy. В рамках третьего типа основное внимание уделяется социальным целям (например, созданию рабочих мест) и изучению вспомогательных стратегий, необходимых для обеспечения увязки социальных целей с другими целями экономической политики.
To the extent that environmental improvements come at a cost, one risk is that policies will be weakened to mitigate those costs. Поскольку улучшение состояния окружающей среды сопряжено с расходами, возникает риск того, что их сокращение может снизить эффективность таких стратегий.
Such research is conducted with a view to developing strategies and policies aimed at improving their living conditions and their health and educational status. Такие исследования предпринимаются в целях выработки стратегий и политики, направленных на улучшение качества жизни, а также условий здравоохранения и образования.
Such a framework should draw upon the work of treaty bodies and special procedures in informing strategies and policies to implement the Goals. Такой план должен основываться на результатах деятельности договорных органов и специальных процедур при разработке стратегий и политики в области осуществления целей тысячелетия.
Furthering policies, laws and their implementation Содействие выработке и осуществлению стратегий и законов
Myanmar is practicing a human rights approach to HIV with emphasis on the principle of the participation of affected people and non-discrimination in planning and implementing policies and programs. В борьбе с ВИЧ Мьянма придерживается подхода, основанного на правах человека, и делает особый упор на реализацию принципа участия затронутого населения, а также на недопущение дискриминации в планировании и реализации соответствующих стратегий и программ.
Singapore welcomed the efforts of the G-20 to press ahead with policies needed for strong, sustainable and balanced global growth. Сингапур приветствует усилия Группы двадцати по проведению в жизнь необходимых стратегий для обеспечения уверенного, устойчивого и сбалансированного глобального роста.
The policies, interests and trends that have unfolded on its soil have converged at times but clashed at others. В регионе периодически наблюдалось то сближение, то столкновение политических стратегий, интересов и тенденций.
Despite the challenges faced by Yemen, it had adopted many policies and strategies to protect human rights; great improvements had been made in that field since 1990. Несмотря на стоящие перед страной трудности, Йемен принял целый ряд стратегий и программ по защите прав человека: за период с 1990 года в этой области были достигнуты значительные результаты.
Such achievements would not have been possible without the adoption of sound policies and appropriate measures, combined with assistance from the international community. Такие достижения не были бы возможны без принятия разумных стратегий и надлежащих мер наряду с помощью международного сообщества.
Our country has adopted a number of policies to increase family income by setting a minimum wage, establishing a national programmes for small- and medium-sized enterprises and providing microfinancing for youth and women. Наша страна приняла ряд стратегий для повышения уровня доходов семей путем установления минимальной заработной платы, учреждения национальной программы для малых и средних предприятий и предоставления микрофинансирования молодежи и женщинам.
We therefore began very early on to implement policies intended to preserve and sustainably manage the forest ecosystems of the Congo River Basin. В силу этого мы достаточно давно приступили к реализации стратегий, направленных на сохранение и рациональное использование лесных экосистем в бассейне реки Конго.
We have also adopted the Decent Work Country Programme 2008-2010 document, which defines a set of policies targeted at mitigating problems in the field of employment. Мы также приняли документ «Страновая программа по обеспечению достойной работы на 2008 - 2010 годы», в котором изложен ряд стратегий, призванных содействовать снижению остроты проблем в области занятости.