Maintaining debt sustainability can be encouraged by the adoption of adequate policies and standards emphasizing the prevention of debt crises. |
Поддержанию приемлемого уровня задолженности способствует принятие надлежащих стратегий и стандартов, разработанных с учетом приоритетной задачи предупреждения кризисов задолженности. |
Building human, productive and technological capacity, enhancing competitiveness and developing infrastructure will require targeted policies. |
Задача наращивания кадрового, производственного и технологического потенциала, повышения конкурентоспособности и развития инфраструктуры потребует целевых стратегий. |
It will also continue to support national efforts to formulate policies and institutionalize formal land-dispute resolution mechanisms. |
Миссия будет также продолжать поддерживать национальные усилия по разработке стратегий и организационному оформлению механизмов урегулирования земельных споров. |
The system is based on the adoption of common policies and procedures, governance and activation mechanisms across the Secretariat. |
Эта система предусматривает утверждение общих стратегий и процедур и механизмов управления и введения в действие во всех функциональных подразделениях Секретариата. |
Support from UNEP is being sought in the development of both policies. |
При разработке этих двух стратегий предполагается использовать помощь ЮНЕП. |
Achieving sustainable development will continue to depend most critically on the integration of economic, social and environmental policies at all levels. |
Обеспечение устойчивого развития будет по-прежнему в решающей степени зависеть от комплексной реализации экономических, социальных и экологических стратегий на всех уровнях. |
Coherence was therefore needed between trade, social, employment, financial, technological, health, energy, education, environmental and migration policies. |
Поэтому необходимо добиться согласованности стратегий в области торговли, социального обеспечения, занятости, финансов, технологии, здравоохранения, энергетики, образования, окружающей среды и миграции. |
Adoption and implementation of information security policies and standards in public sector and critical infrastructure |
утверждение и осуществление стратегий и стандартов в области информационной безопасности в государственном секторе и на жизненно важных объектах инфраструктуры; |
They are aimed at contributing to the implementation of economic and social policies in support of structural transformation in ECA member countries. |
Они призваны содействовать осуществлению социально-экономических стратегий, способствующих структурным преобразованиям в государствах - членах ЭКА. |
ESCWA initiated a regional assessment and mapping of green economy policies and initiatives in its member countries. |
ЭСКЗА приступила к проведению региональной оценки и картированию стратегий и инициатив по развитию экологически чистой экономики в странах-членах Комиссии. |
Formulation and implementation of gender policies at the level of each entity is correlated with significant gains in the representation of women. |
Залогом достижения значительных успехов в обеспечении представленности женщин являются разработка и осуществление гендерных стратегий на уровне каждой структуры. |
Respect for human rights and fundamental freedoms, justice and equality are guiding principles of all policies implemented by the Government of Latvia. |
Уважение прав человека и основных свобод, справедливость и равенство являются руководящими принципами всех стратегий, осуществляемых правительством Латвии. |
The project also envisages the development of two additional sets of indicators to measure the progress of adoption of anti-discrimination laws and policies and their effectiveness. |
Проект также предусматривает разработку двух дополнительных наборов показателей для измерения прогресса в принятии антидискриминационных законов и стратегий и их эффективности. |
Birth registration also serves a statistical purpose, essential in the planning and implementation of sustainable development policies. |
Регистрация рождений также используется в статистических целях, что имеет важное значение при планировании и осуществлении стратегий в области устойчивого развития. |
(b) Developing the policies and procedures for managing and reviewing the two premium payments for risk and enabling capacity. |
Ь) разработка стратегий и процедур для регулирования и пересмотра двух дополнительных выплат: за риск и предоставление вспомогательных сил и средств поддержки. |
After the roll-out of various Inspira modules to the field, the system still requires constant development owing to changes in policies and technologies. |
После внедрения различных модулей системы «Инспира» на местах система требует дальнейшей доработки в связи с изменениями стратегий и технологий. |
That duty would be a key element of future strategies and would apply to the preparation of local policies and plans. |
Эта обязанность станет одним из ключевых элементов будущих стратегий и будет применяться в отношении подготовки местных планов и политики. |
These factors have already been shaping transport policies and strategies of the future. |
Эти факторы уже определяют очертания транспортной политики и стратегий будущего. |
She said that policies on STI were critical components of successful development strategies. |
По ее мнению, политика в области НТИ представляет собой важнейшую составляющую успешных стратегий развития. |
Any international programme to eradicate poverty could be effective only with greater national efforts, policies and strategies. |
Любые национальные программы будут эффективными только путем осуществления более активных национальных усилий, политики и стратегий. |
The Model Policy serves as a practical resource for Governments in developing and implementing national policies. |
Эта типовая стратегия служит правительствам практическим руководством для разработки и осуществления национальных стратегий. |
All countries have in place sustainable land management policies built on an ecosystem approach by 2020. |
Обеспечить разработку всеми странами к 2020 году стратегий неистощительного землепользования на основе экосистемного подхода. |
Finland also stressed the overarching role of culture in enhancing the effectiveness of development policies by strengthening stakeholder ownership and contributing to sustainable outcomes. |
Финляндия подчеркнула также важнейшую роль культуры в повышении эффективности стратегий развития путем усиления ответственности заинтересованных сторон и содействия достижению устойчивых результатов. |
The study also examined existing best practices in national policies for risk management and resilience enhancement. |
В исследовании также были рассмотрены существующие положительные примеры национальных стратегий в области управления рисками и повышения устойчивости. |
The report is intended to support the generation of further child rights policies and improved implementation of existing guidelines. |
Доклад должен содействовать разработке новых стратегий по защите прав детей и повышению эффективности осуществления имеющихся руководящих принципов. |