Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
Raising income levels through faster economic growth, supported by appropriate social development policies, can contribute to eliminating the manifestations of poverty. Увеличение объема доходов в результате более быстрого экономического роста, сопровождаемое осуществлением соответствующих стратегий в области социального развития, может содействовать ликвидации нищеты.
And while a few developing economies were able to achieve high levels of employment in the context of rapid growth and industrialization, most have struggled to find the appropriate mix of policies. И хотя нескольким развивающимся странам удалось добиться высокого уровня занятости в условиях быстрого роста и индустриализации, большинству сложно было определить подходящее сочетание стратегий.
The foundation for contemporary pro-active labour market policies was laid with the Employment Law, passed in Czechoslovakia in 1991 left in force in the Czech Republic. Основа таких стратегий была заложена Законом о занятости, который был принят в Чехословакии в 1991 году и сохранил свою силу в Чешской Республике.
Members of the expert workshop provided examples, drawn from their experience, of policies or programmes that serve to reduce vulnerability. На основе накопленного практического опыта участники семинара экспертов привели примеры стратегий и программ, которые предназначаются для снижения степени уязвимости.
It may be possible to integrate procedures for harmonizing trade and environmental policies into regional trading arrangements more quickly than into international trade agreements. Возможно, процедуры согласования торговых и экологических стратегий в региональные соглашения о торговле удастся включить раньше, чем в международные торговые соглашения.
Promote better integration of land use and transport planning as part of urban and regional policies; содействовать более комплексному землепользованию и транспортному планированию в качестве составной части стратегий развития городов и регионов,
(c) Help formulate new policies and effectively carry out strategies and measures to eliminate discrimination; с) содействия в разработке новой политики и эффективном осуществлении стратегий и мер по ликвидации дискриминации;
The Committee heard an address by Professor Herman B. Leonard, from Harvard University on "Building strategies for public policies in a globalizing environment". Комитет заслушал выступление профессора Хермана Б. Ленарда, Гарвардский университет, по теме "Разработка стратегий реализации государственной политики в условиях глобализации".
Since its formation, INAROE, on behalf of the Ministry, has established mine-clearance policies, strategies and priorities in cooperation with regional district authorities. С момента своего создания ИНАРОЕ от имени министерства занимается определением политики, стратегий и приоритетов в области разминирования в сотрудничестве с районными органами власти на уровне провинций.
(a) Identify and develop sustainable industrial policies for Governments and strategies aimed at increasing resource productivity and preventing pollution; а) определение и разработка правительственной политики и стратегий по обеспечению устойчивого промышленного развития, направленных на повышение эффективности использования ресурсов и предотвращение загрязнения;
(cc) Implement policies and strategies for resource mobilization; сс) осуществление соответствующих политики и стратегий в области мобилизации ресурсов;
Such attitudes have been enshrined in a large number of international shelter policies and strategies at the national level, but are not always respected in practice. Такие подходы были включены в большое число международных программ и стратегий в области жилья на национальном уровне, однако на практике они не всегда соблюдаются.
Particular importance will be attached to the formulation and implementation of effective trade strategies, their conformity with broader macroeconomic policies and multilateral rules and disciplines, and the elaboration of negotiating positions at WTO. Особое значение будет придаваться разработке и осуществлению эффективных торговых стратегий, обеспечению их согласованности с более широкой макроэкономической политикой и многосторонними нормами и правилам и подготовке позиций на переговорах в ВТО.
In addition, many NGOs report that the funding policies of donors do not provide institutional support, which makes it difficult for them to develop long-term strategies for their development. Кроме того, многие НПО сообщают, что проводимая донорами политика финансирования не предусматривает институциональной поддержки, что затрудняет выработку ими долгосрочных стратегий собственного развития.
This primarily includes substantive analytical and policy-oriented work and assisting countries in the implementation and monitoring of major policies, conventions and norms adopted at the regional level. Их работа заключается главным образом в анализе существа проблем и в разработке стратегий их решения, а также в оказании помощи странам в претворении в жизнь и контроле за соблюдением важнейших политических решений, конвенций и норм, выработанных на региональном уровне.
Scientific research on the state of the environment continues to show increasing environmental degradation resulting from inadequacies and gaps in environmental policies and policy instruments. Научные исследования, посвященные состоянию окружающей среды, по-прежнему свидетельствуют о расширении масштабов ухудшения состояния окружающей среды в результате неэффективности стратегий и политических инструментов природоохранной деятельности и существующих в них пробелов.
However, for many developing countries, the implementation of such safety net policies would pose considerable difficulties in terms of resources and organization. В то же время для многих развивающихся стран осуществление таких стратегий по созданию систем социального обеспечения будет связано со значительными трудностями в том, что касается ресурсов и организации.
The challenge is to develop institutions and public policies in the fields of employment, education and training that can enhance employment opportunities while ensuring adequate social protection. Задача состоит в формировании таких институтов и государственных стратегий в областях занятости, образования и подготовки кадров, которые могли бы расширить возможности для трудоустройства при обеспечении адекватной социальной защиты.
Mr. Costa, replying to Committee members' questions, reaffirmed UNODC support for the policies being carried out by the Afghan Government. Г-н Коста, отвечая на вопросы членов Комитета, подтверждает, что ЮНОДК оказывает правительству Афганистана поддержку в осуществлении его стратегий.
Convergence of micro and macroeconomic policies among countries: proposals on an institutional framework for greater harmonization Конвергенция микро- и макроэкономических стратегий различных стран: предложения, касающиеся институциональных рамок для большего согласования деятельности
Examples of successful policies, legislative changes, programmes and projects Примеры успешных стратегий, законодательных изменений, программ и проектов
(b) Adoption of gender-sensitive policies for promoting employment and reaching gender equality; Ь) принятие стратегий, учитывающих гендерные аспекты, с целью расширения занятости и обеспечения равенства между мужчинами и женщинами;
At the intergovernmental level, ECE will convene a meeting to review economic issues, problems and policies relating to the situation of women in ECE countries. На межправительственном уровне ЕЭК созовет совещание для рассмотрения экономических вопросов, проблем и стратегий, затрагивающих положение женщин в странах ЕЭК.
There is a need for the authorities in China to introduce greater flexibility in establishing and implementing interest and exchange rate policies and to continue with reform measures. Властям Китая необходимо более гибко подходить к вопросу об установлении и внедрении стратегий изменения процентной ставки и обменного курса, а также продолжать реформы.
At the country level, NGOs often contribute to the formulation and implementation of policies, programmes and projects designed to implement conference outcomes. На страновом уровне вклад в разработку и осуществление стратегий, программ и проектов, направленных на выполнение решений конференций, нередко вносят НПО.