Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
It also plays an advocacy role in promoting renewable energy technologies for sustainable development through the provision of advisory services aimed at developing capacity-building and sound energy policies. Кроме того, она выполняет свою информационную роль в пропаганде технологий освоения возобновляемых источников энергии в целях устойчивого развития посредством оказания консультативных услуг, направленных на создание потенциала и выработку адекватных энергетических стратегий.
Governments at all levels in Europe and North America should pioneer the use of economic instruments and policies supportive to sustainable development. Правительствам на всех уровнях в Европе и Северной Америке следует первыми инициировать использование экономических инструментов и стратегий, способствующих обеспечению устойчивого развития.
These are the real economic and political decision makers, which create institutions to implement policies that have already been decided. Это - реальные центры принятия экономических и политических решений, которые создают учреждения для осуществления уже принятых стратегий.
Members, once designated, are expected to contribute to the UN/CEFACT policies based solely on their expertise. После назначения члены Группы должны оказывать содействие в реализации стратегий СЕФАКТ ООН исключительно на основе их специальных знаний.
The resultant new development policy of the European Community focused on poverty reduction as the overall objective of its policies and activities. Принятая в результате новая политика Европейского сообщества в области развития предусматривает в качестве общей цели всех входящих в нее стратегий и видов деятельности сокращение масштабов нищеты.
It is also reviewing documentation on the impact and effectiveness of equality policies at the national and enterprise level. Она также анализирует документацию о воздействии и эффективности стратегий в области обеспечения равенства на уровне стран и предприятий.
This is particularly true in the case of policies designed for use in the struggle against poverty and social exclusion. Применение такого подхода имеет особо важное значение в контексте стратегий, направленных на борьбу с нищетой и социальной обездоленностью.
ESCWA work in general explicitly or implicitly addresses the resolution of conflict by providing analysis of socio-economic developments, proposing appropriate policies and fostering enforcement mechanisms. Деятельность ЭСКЗА в целом прямо или косвенно направлена на урегулирование конфликтов путем анализа социально-экономических изменений, выдвижения надлежащих стратегий и укрепления механизмов их осуществления.
That would not only enhance the implementation of the Convention, but would also provide support for strengthening policies for the advancement of women. Это должно не только активизировать осуществление Конвенции, но также и обеспечить поддержку для укрепления стратегий по улучшению положения женщин.
For this purpose indigenous peoples often seek special national and international measures and policies and greater access to economic resources. С этой целью коренные народы зачастую добиваются специальных национальных и международных мер и стратегий и расширения их доступа к экономическим ресурсам.
Satisfaction was expressed regarding the measures to be undertaken under subprogramme 5 to strengthen regional strategies and policies on the environment. Было выражено удовлетворение по поводу мер, которые будут приняты в рамках подпрограммы 5 в целях укрепления региональных стратегий и политики в области окружающей среды.
The Commission for Social Development seeks to encourage countries to develop poverty policies and strategies that fully take into account older persons. Комиссия социального развития стремится поощрять страны к разработке политики и стратегий по проблемам нищеты, в полной мере учитывающих проблемы пожилых людей.
We must systematically involve women in the development of all AIDS research policies, strategies and interventions. Мы должны регулярно привлекать женщин к разработке всех научных подходов к решению проблемы СПИДа, стратегий и форм работы в этой сфере.
Directed the development of strategies to implement policies, programmes and research projects in Canada and Jamaica. Negotiated funding agreements between government departments, communities and universities. Руководила разработкой стратегий по осуществлению политики, программ и исследовательских проектов в Канаде и на Ямайке. Участвовала в переговорах, касающихся соглашений о финансировании, между правительственными департаментами, общинами и университетами.
Furthermore, scarcity, unreliability and inconsistency in the data-reporting systems make it very difficult for formulating policies and strategies regarding FDI. Кроме того, недостаточность, ненадежность и непоследовательность систем представления данных сильно затрудняют разработку политики и стратегий, касающихся ПИИ.
We recognize the important role of national efforts, which must be at the centre of our development policies and strategies. Мы признаем важную роль национальных усилий, которые должны находиться в центре нашей политики и стратегий в области развития.
Promoting macroeconomic policies for decent work and policy coherence for development Поощрение макроэкономической политики, направленной на обеспечение достойной работы и реализацию согласованных стратегий в области развития
This is becoming attainable through social policies that can no longer be independent of economic development strategies. Это становится возможным в результате осуществления социальной политики, которая уже не может более быть оторвана от стратегий экономического развития.
Further progress in these areas will depend on well-defined policies and programme strategies, with all partners working together in an environment of mutual respect. Дальнейший прогресс в этих областях будет зависеть от качества разработки политики и программных стратегий, в рамках которых все партнеры будут действовать сообща в обстановке взаимного уважения.
A number of organizations will focus on supporting the development of national level policies and strategies. Ряд организаций будут уделять основное внимание содействию разработке национальной политики и стратегий.
The third generation of FDI promotion policies has a role to play here. Третье поколение стратегий поощрения ПИИ может сыграть свою роль в этой связи.
A set of guidelines with recommendations for improving the preparation of transport policies, programmes and projects was presented and discussed. В ходе этого совещания было представлено и обсуждено пособие, содержащее рекомендации по усовершенствованию концепции оценки стратегий, программ и проектов в области транспорта.
A consolidated common services programme approach would expedite the harmonization of policies and procedures among the participating organizations. Комплексный подход к программе общего обслуживания ускорит процесс согласования стратегий и процедур участвующих организаций.
It would ease the development and implementation of standard policies and facilitate innovative project activities. Он будет способствовать разработке и осуществлению стандартных стратегий и мероприятий в рамках новаторских проектов.
An assessment was made of policies, programmes and projects aimed at reducing poverty and unemployment and promoting social inclusion. Была проведена оценка стратегий, программ и проектов, нацеленных на уменьшение масштабов нищеты и безработицы и поощрение социальной интеграции.