It also plays an advocacy role in promoting renewable energy technologies for sustainable development through the provision of advisory services aimed at developing capacity-building and sound energy policies. |
Кроме того, она выполняет свою информационную роль в пропаганде технологий освоения возобновляемых источников энергии в целях устойчивого развития посредством оказания консультативных услуг, направленных на создание потенциала и выработку адекватных энергетических стратегий. |
Governments at all levels in Europe and North America should pioneer the use of economic instruments and policies supportive to sustainable development. |
Правительствам на всех уровнях в Европе и Северной Америке следует первыми инициировать использование экономических инструментов и стратегий, способствующих обеспечению устойчивого развития. |
These are the real economic and political decision makers, which create institutions to implement policies that have already been decided. |
Это - реальные центры принятия экономических и политических решений, которые создают учреждения для осуществления уже принятых стратегий. |
Members, once designated, are expected to contribute to the UN/CEFACT policies based solely on their expertise. |
После назначения члены Группы должны оказывать содействие в реализации стратегий СЕФАКТ ООН исключительно на основе их специальных знаний. |
The resultant new development policy of the European Community focused on poverty reduction as the overall objective of its policies and activities. |
Принятая в результате новая политика Европейского сообщества в области развития предусматривает в качестве общей цели всех входящих в нее стратегий и видов деятельности сокращение масштабов нищеты. |
It is also reviewing documentation on the impact and effectiveness of equality policies at the national and enterprise level. |
Она также анализирует документацию о воздействии и эффективности стратегий в области обеспечения равенства на уровне стран и предприятий. |
This is particularly true in the case of policies designed for use in the struggle against poverty and social exclusion. |
Применение такого подхода имеет особо важное значение в контексте стратегий, направленных на борьбу с нищетой и социальной обездоленностью. |
ESCWA work in general explicitly or implicitly addresses the resolution of conflict by providing analysis of socio-economic developments, proposing appropriate policies and fostering enforcement mechanisms. |
Деятельность ЭСКЗА в целом прямо или косвенно направлена на урегулирование конфликтов путем анализа социально-экономических изменений, выдвижения надлежащих стратегий и укрепления механизмов их осуществления. |
That would not only enhance the implementation of the Convention, but would also provide support for strengthening policies for the advancement of women. |
Это должно не только активизировать осуществление Конвенции, но также и обеспечить поддержку для укрепления стратегий по улучшению положения женщин. |
For this purpose indigenous peoples often seek special national and international measures and policies and greater access to economic resources. |
С этой целью коренные народы зачастую добиваются специальных национальных и международных мер и стратегий и расширения их доступа к экономическим ресурсам. |
Satisfaction was expressed regarding the measures to be undertaken under subprogramme 5 to strengthen regional strategies and policies on the environment. |
Было выражено удовлетворение по поводу мер, которые будут приняты в рамках подпрограммы 5 в целях укрепления региональных стратегий и политики в области окружающей среды. |
The Commission for Social Development seeks to encourage countries to develop poverty policies and strategies that fully take into account older persons. |
Комиссия социального развития стремится поощрять страны к разработке политики и стратегий по проблемам нищеты, в полной мере учитывающих проблемы пожилых людей. |
We must systematically involve women in the development of all AIDS research policies, strategies and interventions. |
Мы должны регулярно привлекать женщин к разработке всех научных подходов к решению проблемы СПИДа, стратегий и форм работы в этой сфере. |
Directed the development of strategies to implement policies, programmes and research projects in Canada and Jamaica. Negotiated funding agreements between government departments, communities and universities. |
Руководила разработкой стратегий по осуществлению политики, программ и исследовательских проектов в Канаде и на Ямайке. Участвовала в переговорах, касающихся соглашений о финансировании, между правительственными департаментами, общинами и университетами. |
Furthermore, scarcity, unreliability and inconsistency in the data-reporting systems make it very difficult for formulating policies and strategies regarding FDI. |
Кроме того, недостаточность, ненадежность и непоследовательность систем представления данных сильно затрудняют разработку политики и стратегий, касающихся ПИИ. |
We recognize the important role of national efforts, which must be at the centre of our development policies and strategies. |
Мы признаем важную роль национальных усилий, которые должны находиться в центре нашей политики и стратегий в области развития. |
Promoting macroeconomic policies for decent work and policy coherence for development |
Поощрение макроэкономической политики, направленной на обеспечение достойной работы и реализацию согласованных стратегий в области развития |
This is becoming attainable through social policies that can no longer be independent of economic development strategies. |
Это становится возможным в результате осуществления социальной политики, которая уже не может более быть оторвана от стратегий экономического развития. |
Further progress in these areas will depend on well-defined policies and programme strategies, with all partners working together in an environment of mutual respect. |
Дальнейший прогресс в этих областях будет зависеть от качества разработки политики и программных стратегий, в рамках которых все партнеры будут действовать сообща в обстановке взаимного уважения. |
A number of organizations will focus on supporting the development of national level policies and strategies. |
Ряд организаций будут уделять основное внимание содействию разработке национальной политики и стратегий. |
The third generation of FDI promotion policies has a role to play here. |
Третье поколение стратегий поощрения ПИИ может сыграть свою роль в этой связи. |
A set of guidelines with recommendations for improving the preparation of transport policies, programmes and projects was presented and discussed. |
В ходе этого совещания было представлено и обсуждено пособие, содержащее рекомендации по усовершенствованию концепции оценки стратегий, программ и проектов в области транспорта. |
A consolidated common services programme approach would expedite the harmonization of policies and procedures among the participating organizations. |
Комплексный подход к программе общего обслуживания ускорит процесс согласования стратегий и процедур участвующих организаций. |
It would ease the development and implementation of standard policies and facilitate innovative project activities. |
Он будет способствовать разработке и осуществлению стандартных стратегий и мероприятий в рамках новаторских проектов. |
An assessment was made of policies, programmes and projects aimed at reducing poverty and unemployment and promoting social inclusion. |
Была проведена оценка стратегий, программ и проектов, нацеленных на уменьшение масштабов нищеты и безработицы и поощрение социальной интеграции. |