In November 2007, the Prime Minister of Viet Nam adopted a directive document setting up a governmental mechanism to coordinate the counter-terrorism policies of all ministries and branches. |
В ноябре 2007 года премьер-министр Вьетнама принял директивный документ, учреждающий правительственный механизм для координации стратегий борьбы с терроризмом всех министерств и отраслей. |
Furthermore the implementation of the policies I have listed for the benefit of children is the main challenge faced by Uganda, due to resource constraints. |
Более того, реализация упомянутых выше стратегий в интересах детей является главной проблемой для правительства Уганды в силу отсутствия ресурсов. |
We must make sure they also participate as stakeholders in the design, planning and implementation of policies aimed at improving their lives. |
Мы также должны добиваться обеспечения того, чтобы они принимали участие в качестве партнеров в разработке, планировании и осуществлении стратегий, направленных на улучшение условий их жизни. |
OECD research looks at why gender inequalities occur, the implications of such inequalities for economic development and what can be done to develop policies for parity. |
Исследования ОЭСР нацелены на выяснение того, почему возникают гендерные неравенства, каковы последствия таковых неравенств для экономического развития и что можно сделать для разработки стратегий достижения равенства. |
(b) Development and implementation by the United Nations and its partners of concerted subregional strategies and policies aimed at consolidating durable peace and security in West Africa. |
Ь) разработка и осуществление Организацией Объединенных Наций и ее партнерами согласованных субрегиональных стратегий и программ, направленных на достижение прочного мира и безопасности в Западной Африке. |
Our country has achieved significant progress in the domain of stewardship thanks to the efforts that have been invested in producing and implementing policies, health-care development strategies and normative legal regulations. |
Наша страна добилась значительного прогресса в области управления, что стало возможно благодаря усилиям по разработке и осуществлению политических решений, стратегий развития здравоохранения и директивных правовых норм. |
The Committee of Co-sponsoring Organizations (CCO), comprising of the Co-sponsors' executive heads or their representatives, provides input into UNAIDS policies and strategies. |
Комитет организаций-коспонсоров (КОК), состоящий из исполнительных глав коспонсоров или их представителей, вносит вклад в разработку политики и стратегий ЮНЭЙДС. |
Civil society has played an important role in that endeavour, from defining policies and strategies to implementation in the field. |
Немаловажную роль в этих усилиях выполняет гражданское общество, причем как в разработке политики и стратегий, так и в их проведении в жизнь на местах. |
As explained in the previous chapters, analyses of current and future vulnerabilities and risks as well as of existing policies are the basis for the developing good adaptation strategies. |
Как объяснялось в предыдущих разделах, анализ текущих и будущих уязвимостей и рисков, а также существующих политических курсов, является основой для разработки хороших стратегий адаптации. |
Putting in place the institutional framework conducive for the implementation of the policies, strategies and legislation; |
Введение в действие институциональных основ, благоприятных для внедрения политических мер, стратегий и законодательства; |
The bibliography contains a selected list of documents, publications and other reference materials which could be of use in considering the gender mainstreaming policies in the transport sector. |
В разделе библиографии приводится перечень отдельных документов, публикаций и других справочных материалов, которые могут использоваться при рассмотрении стратегий учета гендерных факторов в транспортном секторе. |
It should also ensure effective implementation of its policies aimed at higher employment rates for Roma, adequate political representation at all levels and equal access to citizenship and housing. |
Ему также следует обеспечить эффективное осуществление своих стратегий, направленных на повышение уровней занятости среди рома, надлежащей политической представленности на всех уровнях и равного доступа к получению гражданства и жилища. |
States should consider establishing an independent body at the regional level that can help monitor the effectiveness of certain policies contributing to the externalization of border controls. |
Государствам следует рассмотреть возможность создания на региональном уровне независимого органа, который мог бы содействовать контролю за эффективностью некоторых стратегий, способствующих экстернализации пограничного контроля. |
He notes that South Africa has put in place a number of progressive legislative measures and policies aimed at fulfilling the right to adequate housing. |
Он отмечает, что Южная Африка приняла целый ряд прогрессивных законодательных мер и стратегий, направленных на выполнение права на достаточное жилище. |
Development of the rural economy will also benefit from the design and implementation of policies promoting stronger intersectoral linkages between agriculture and strong growth sectors such as tourism and fisheries. |
Развитию сельской экономики могла бы также способствовать разработка и осуществление стратегий, направленных на укрепление межсекторальных связей с сельским хозяйством и такими быстро растущими секторами, как туризм и рыбный промысел. |
Rural education benefits from the introduction of policies that promote increased interaction among research institutions, the private sector and the State. |
Повышению качества образования в сельских районах способствует разработка стратегий, поощряющих более тесное взаимодействие исследовательских учреждений, частного сектора и государства. |
Ensuring that the views of minorities are taken into account and that the voices of the most vulnerable in society are heard may greatly facilitate the successful implementation of such policies. |
Обеспечение принятия во внимание взглядов меньшинств и учет пожеланий наиболее уязвимых слоев общества может в значительной степени способствовать успешному осуществлению таких стратегий. |
A large body of evidence attests to the importance of policies that provide land users with security of tenure and access rights to natural resources. |
Многие факты свидетельствуют о важном значении стратегий, которые предусматривают предоставление землепользователям гарантий прав землевладения и прав доступа к природным ресурсам. |
Development of an appropriate framework for integration and harmonization of economic and social policies |
разработка надлежащих рамок интеграции и согласование экономических и социальных стратегий; |
Awareness of the concept of marriage should guide Government policies, programmes and budgets. |
формирование государственных стратегий, программ и бюджетов осуществлялось с учетом концепции брака; |
Requests UNODC to assist Member States in the elimination of barriers by continuing to disseminate examples of relevant programmes and policies that constitute good practice. |
просит ЮНОДК оказывать помощь государствам-членам в устранении существующих препятствий путем дальнейшей пропаганды соответствующих программ и стратегий, служащих примером передового опыта |
In this regard, Malaysia is firmly committed to a sustainable development of policies related to the promotion of economic, social and cultural rights within the country. |
В этом контексте Малайзия твердо привержена цели устойчивого развития стратегий для поощрения экономических, социальных и культурных прав в стране. |
As a follow-up to the Bali process, it is important to integrate climate change adaptation and mitigation policies into national development agendas. |
В рамках последующей деятельности по итогам Балийского процесса важную роль играет учет проблематики адаптации к изменению климата и стратегий смягчения последствий стихийных бедствий в национальных программах развития. |
(b) Providing technical support for implementation of regional - and possibly national or global - environmental policies; |
Ь) техническая помощь в осуществлении региональных, и возможно, национальных или глобальных экологических стратегий; |
(b) Increase investments for environmental policies and their implementation; |
Ь) увеличивать объем инвестиций на цели разработки и осуществления стратегий по охране окружающей среды; |