Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
Based on long-term trends until 2002, the substantial economic contraction in the economies of the ESCWA region, therefore, raises serious questions regarding macroeconomic systems, institutions and policies. С учетом долгосрочных тенденций до 2002 года значительное снижение темпов экономического роста в странах региона ЭСКЗА заставляет серьезно задуматься об адекватности макроэкономических систем, институтов и стратегий.
Stressing the need to integrate a gender perspective when formulating and implementing programmes and policies, подчеркивая необходимость учитывать гендерный аспект при разработке и осуществлении программ и стратегий,
Sending and receiving States should therefore address the compounded vulnerability of female migrant workers, particularly those with irregular status, in the development and implementation of evidence-based and participatory health policies and strategies. В этой связи направляющим и принимающим государствам следует принять меры по решению проблемы особой уязвимости трудящихся женщин-мигрантов, в частности с неурегулированным статусом, путем разработки и осуществления мер и стратегий в области здравоохранения, основанных на четких показателях и широком участии.
Much of the long-term impact of the recent crises on inequality in both developed and developing countries will depend, therefore, on policies currently in place. Таким образом, в значительной степени долгосрочное воздействие недавних кризисов на неравенство как в развитых, так и в развивающихся странах будет зависеть от осуществляемых в настоящее время стратегий на местах.
Ms. Schneeberger (Switzerland) requested examples of good practices in legislation, policies and strategies to reduce water pollution and improve the use of wastewater. Г-жа Шнеебергер (Швейцария) просит привести пример передового опыта в области законодательства, политики и стратегий по снижению уровня загрязнения и более эффективному использованию сточных вод.
Thailand has set up a Child Protection Monitoring System jointly with UNICEF and a university to collect baseline data for future policies on migrant children. В Таиланде совместно с ЮНИСЕФ и одним из университетов создана система мониторинга защиты детей для сбора исходных данных в целях последующей разработки стратегий, касающихся детей-мигрантов.
A broad range of measures, policies, programmes and development strategies have been introduced to ensure the development of the health sector. В целях развития сектора здравоохранения был принят целый ряд мер политики, программ и стратегий.
FAO has accumulated many years of experience in policy analysis, which is used to assist member countries to design and implement policies and strategies. ФАО накоплен многолетний опыт в области анализа политики, который используется для оказания странам-членам содействия в деле разработки и осуществления политики и стратегий.
The international community and local authorities are cooperating actively to devise policies and strategies to remove the bottlenecks, and hence spur economic growth in the region. Международное сообщество и местные власти активно сотрудничают в деле разработки политики и стратегий, с тем чтобы добиться ликвидации существующих узких мест и тем самым придать дополнительный импульс экономическому росту в регионе.
Urges Member States to monitor and update their policies for the prevention of illicit drug use; настоятельно призывает государства - члены следить за проведением в жизнь их стратегий профилактики потребления запрещенных наркотиков и обновлять эти стратегии;
The secretariat said that UNICEF currently was working with some 50 countries to support new or revised national ECD policies, including the ACSD initiative in West Africa. Секретариат заявил, что в настоящее время ЮНИСЕФ работает примерно с 50 странами в целях оказания поддержки осуществлению новых или пересмотренных национальных стратегий в области РДРВ, включая УПВРД в Западной Африке.
How can better international surveillance and coordination of macroeconomic policies of developed and developing countries contribute to the ordered elimination of the existing global imbalances? Как улучшение международного мониторинга и координации макроэкономических стратегий развитых и развивающихся стран может способствовать упорядоченному устранению существующих глобальных диспропорций?
National policies and international cooperation must actively pursue training of medical and paramedical personnel, provision of basic drugs and medical and sanitation infrastructure. В рамках национальных стратегий и международного сотрудничества необходимо активно вести работу по обучению медицинского и вспомогательного медицинского персонала, добиваться обеспечения основными лекарствами и создания медико-санитарной инфраструктуры.
However, at the time of reporting, inflation had reached the high level of 20 per cent, which called for sound monetary and budgetary policies. Вместе с тем, во время подготовки настоящего доклада темпы инфляции достигли высокого уровня в 20 процентов, в связи с чем возникла необходимость в разработке и осуществлении эффективных валютно-кредитных и бюджетных стратегий.
There is now a regional consensus on the need for Governments to set the framework for market forces and for firm social policies to match economic decision-making. В настоящее время в регионе сложился консенсус в отношении необходимости установления правительствами определенных рамок для регулирования рыночных сил и введения эффективных социальных стратегий, которые подкрепляли бы решения, принимаемые в экономической сфере.
(b) Monitoring and evaluating agricultural policies, plans and programmes in member States and disseminating findings of best practices; Ь) контроль и оценка сельскохозяйственных стратегий, планов и программ в государствах-членах и распространение информации о передовом опыте;
With its focus on integrated issues of trade, development and finance, UNCTAD has been able to do pioneering work on improving commodity sector practices and policies. Уделяя особое внимание комплексной проблематике торговли, развития и финансирования, ЮНКТАД смогла стать первопроходцем в деятельности по совершенствованию практики и стратегий, применяемых в сырьевом секторе.
In paragraph 240, the Board reiterated its recommendation that the Administration expedite the promulgation and implementation of its policies and procedures on strategic deployment stocks as a matter of priority. В пункте 240 Комиссия вновь рекомендовала администрации в приоритетном порядке ускорить утверждение и реализацию своих стратегий и инструкций по управлению стратегическими запасами для развертывания.
Half of the countries submitting reports to UNAIDS noted the existence of policies that interfere with the accessibility and effectiveness of HIV-related measures for stigmatized populations. Половина стран, представивших доклады ЮНЭЙДС, отметили наличие стратегий, которые мешают обеспечению доступности и эффективности мер по борьбе с ВИЧ для страдающего от остракизма населения.
Adoption of policies designed to incorporate the human, social and health dimensions into the development process; принятие стратегий, направленных на интеграцию гуманитарных, социальных и санитарно-медицинских аспектов в процесс развития;
Legal framework - institutionalizing of state policies on desertification control; effective means of attaining resources, cooperation and the establishment of partnerships Правовая основа - институционализация государственных стратегий в области борьбы с опустыниванием; эффективные средства мобилизации ресурсов, сотрудничество и налаживание партнерских связей
States parties to the Treaty would then be able to reach the appropriate conclusions regarding current and future nuclear-weapons policies and plans. После этого государства - участники ДНЯО смогут прийти к соответствующим решениям в отношении текущих и будущих стратегий и планов в отношении ядерных вооружений.
One of the key benefits to UNDP of operating under IPSAS is increased harmonization of accounting policies across the United Nations system, contributing to greater transparency and accountability. Шестнадцать связанных с МСУГС стратегий окажут значительное влияние на ПРООН, причем 13 из них были утверждены в контексте деятельности по согласованию в рамках системы Организации Объединенных Наций. ПРООН придает огромное значение этой инициативе.
B. Monitoring and review of existing action plans and gender mainstreaming policies and strategies В. Деятельность по контролю и обзору имеющихся планов действий, а также политики и стратегий обеспечения всестороннего учета гендерной проблематики
Thailand has further developed its role in assisting countries of the Greater Mekong Subregion to strengthen their policies and strategies on reproductive health and HIV prevention. Таиланд продолжает укреплять свою роль в содействии укреплению политики и стратегий стран субрегиона Большого Меконга в области охраны репродуктивного здоровья и предупреждения ВИЧ.