Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
This project will contribute to the inclusion of green growth and Green Industry concepts, practices and instruments in the implementation of manufacturing and related industrial policies. Этот проект будет содействовать включению концепции, практики и инструментов, касающихся "зеленого" роста и "зеленой" промышленности, в деятельность по реализации производственных и смежных промышленных стратегий.
Enhanced capabilities and capacities in LDCs to design, implement and monitor policies and strategies for sustainable industrial development. Создание потенциала и возможностей НРС в целях разработки, осуществления и мониторинга стратегий и политики в области устойчивого промышленного развития.
One of its main priorities is to draw up policies and strategies for the advancement of women. Одной из его приоритетных задач является разработка политики и стратегий для улучшения положения женщин.
UN-Habitat has continued to engage and support national Governments and local authorities in improving policies, legislation and strategies that support sustainable urbanization. ООН-Хабитат продолжает привлекать и поддерживать национальные правительства и местные органы власти в деле совершенствования политики, законодательства и стратегий, повышающих устойчивость урбанизации.
Industrial and trade-related policies and strategies strengthen the competitiveness of industry on export and domestic markets. Укрепление конкурентоспособности промышленности на экспортных и внутренних рынках в результате мероприятий и стратегий, связанных с промышленностью и торговлей.
Industrial policies and strategies in Africa are based on sound empirical and analytical foundations and support innovative and knowledge-based manufacturing development in African countries. Осуществление промышленных стратегий и политики в Африке, основанных на эффективных практических и аналитических принципах и поощряющих инновационное, основанное на имеющихся знаниях промышленное развитие в странах Африки.
Since the adoption of its new Constitution in 2008, Ecuador has adopted a number of laws and policies on indigenous issues. После принятия своей новой Конституции в 2008 году Эквадор принял ряд законов и стратегий по вопросам коренных народов.
There is much room for improvement in national policies on pastoralism and the rights of pastoralists in Africa. Многое предстоит сделать для совершенствования национальных стратегий в отношении скотоводства и улучшения ситуации с правами скотоводов в Африке.
Its main actions are carried out through dialogue and active participation in formulating policies conducive to private sector development and sustainable economic growth. Основными направлениями ее работы являются диалог и активное участие в разработке стратегий, способствующих развитию частного сектора и устойчивому экономическому росту.
The main focus of organization during the reporting period was to work on the monitoring and evaluation of national and international gender-related policies. В течение отчетного периода основное внимание уделялось работе по мониторингу и оценке национальных и международных стратегий, связанных с гендерной проблематикой.
The experiences of cities could help national Governments and international organizations to identify effective policies. Опыт городов может помочь национальным органам власти, а также международным организациям в выработке эффективных стратегий.
The Lviv Forum also developed recommendations on actions to strengthen forest policies, institutions and practices that support the green economy. Кроме того, на Львовском форуме были разработаны рекомендации относительно мер, направленных на укрепление стратегий, учреждений и практической работы в лесном секторе в целях содействия созданию «зеленой» экономики.
Developing countries, particularly LDCs, have been aided in formulating and implementing trade-related policies and strategies to enhance beneficial integration into the international trading system. Развивающимся странам, в частности НРС, была оказана помощь в разработке и осуществлении связанных с торговлей стратегий и политики в целях активизации плодотворной интеграции в международную торговую систему.
Civil and political rights are the human rights mostly referred to in the development of transitional justice policies and memorialization processes. Гражданские и политические права являются правами человека, наиболее часто упоминаемыми при разработке стратегий правосудия на переходный период и процессов увековечения памяти.
JS1 recommended that Grenada ensure health-care facilities adopt policies, and have measures in place to sanction persons who violate these regulations. Авторы СП1 рекомендовали Гренаде обеспечить принятие здравоохранительными учреждениями стратегий и начало осуществления ими мер, направленных на применение санкций в отношении лиц, нарушающих эти нормы.
Establish corporate missions, and promulgate and promote national and international corrections policies постановка общеорганизационных задач, распространение и пропаганда национальных и международных стратегий в области исправительной деятельности;
Direct or indirect financial interventions to promote such expansion or universal access are common components of nearly all broadband development policies. Прямое или косвенное финансовое вмешательство в целях содействия такому развитию или всеобщему доступу является распространенным элементом практически всех политических стратегий развития широкополосной связи.
The Strategy should, therefore, guide member States in developing national laws, programmes, strategies and policies. Поэтому стратегия должна служить государствам-членам руководством по разработке национальных законов, программ, стратегий и политики.
Land administration supports the implementation of land-related policies and land management strategies. Управление земельными ресурсами поддерживает осуществление политики, связанной с земельными ресурсами, и стратегий землепользования.
This also means taking heed both of civil-society warnings about unjust economic policies, and of proposals for alternative local and national development strategies. Это означает также необходимость прислушиваться как к предостережениям гражданского общества по поводу несправедливой экономической политики, так и к предложениям относительно альтернативных стратегий развития на местном и национальном уровнях.
Governments in developing countries should consider formulating and implementing STI policies as a central feature of their development strategies. Правительства развивающихся стран должны рассматривать вопросы разработки и осуществления в области НТИ политики в качестве одного из центральных элементов их стратегий развития.
The elaboration of appropriately targeted and calibrated national development objectives and strategies, that mainstream trade and investment policies, remains an enduring concern. Выработка должным образом ориентированных и откалиброванных целей и стратегий национального развития, в которых на передний план выдвигается торговая и инвестиционная политика, по-прежнему имеет неослабевающее значение.
Small island developing States need to adopt measures such as strong coordination between donors, cohesive policies and the clear identification of priorities. Малым островным развивающимся государствам необходимо принимать меры для обеспечения, среди прочего, тесной координации между донорами, последовательности осуществляемых стратегий и четкой постановки приоритетных задач.
The Government will remain the point of reference on the strategies, policies and plans needed to guide the process. Правительство будет оставаться исходным пунктом в отношении стратегий, политических мер и планов, которые нужны для руководства этим процессом.
National Governments were responsible for developing strategies and policies that would generate jobs for the local economy, reduce poverty and promote transparency. Национальные правительства несут ответственность за разработку стратегий и политики, которые создадут рабочие места для местной экономики, сократят масштабы нищеты и будут содействовать повышению транспарентности.