Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
The costing of educational policies should proceed as accurately as possible on the basis of holistic appraisals of minority needs. Калькуляцию стоимости образовательных стратегий следует производить с максимальной точностью на основе целостной оценки потребностей меньшинств.
The development of these policies was accompanied by clear and attainable targets that have been monitored and evaluated on the way forward. Разработка этих стратегий сопровождается формулированием четких и реальных задач, решение которых контролируется и оценивается по мере продвижения вперед.
There should also be greater consistency among national development policies. Следует также усилить согласованность национальных стратегий в области развития.
The continuing decline of the global economy accentuated the need to promote policies on the oversight and regulation of the financial and banking systems. Продолжающийся спад мировой экономики подчеркивает необходимость поддержки стратегий надзора и регулирования финансовой и банковской систем.
In the framework of social policies for mitigation of poverty and support to poor families, social protection system plays an important role. В рамках социальных стратегий смягчения последствий нищеты и оказания поддержки бедным семьям важную роль играет система социальной защиты.
During the current reporting period several important policies have been reviewed and new ones designed. В течение текущего отчетного периода был проведен обзор ряда важных стратегий и были разработаны новые стратегии.
The issue of building new prisons and introducing policies for the rehabilitation of prisoners had also been raised. Также ставился вопрос о строительстве новых тюрем и принятии стратегий реабилитации заключенных.
For instance, the Ministry of Gender and Development is charged with the responsibility of developing policies for the protection and advancement of women. Например, на Министерство по гендерным вопросам и развитию возложена ответственность за разработку стратегий защиты и улучшения положения женщин.
Grantees work to develop the capacity of relevant stakeholders to enforce laws and implement policies and to improve service quality for survivors. Грантополучатели ведут работу по расширению возможностей соответствующих заинтересованных субъектов в плане обеспечения соблюдения законов и осуществления стратегий и улучшения качества услуг, предоставляемых потерпевшим.
South Africa has followed a coherent and structured approach to tackling poverty and underdevelopment by integrating measures into sectoral policies, strategies and budgetary allocations. Южная Африка избрала последовательный и структурированный подход к решению проблемы нищеты и слаборазвитости путем реализации комплексных мер в сфере формирования отраслевой политики, разработки стратегий и выделения бюджетных ассигнований.
It stated that despite serious challenges, the Algerian model to pursue multidimensional policies to promote sustainable development needs support and encouragement. Пакистан заявил, что, несмотря на серьезные проблемы, следует поддерживать и поощрять алжирскую модель реализации комплексных стратегий, направленных на поощрение устойчивого развития.
Albanian legislation guarantees the participation of women in all levels of drafting of policies, strategies and programs. Албанское законодательство гарантирует участие женщин на всех уровнях разработки политики, стратегий и программ.
Gender mainstreaming is central to the Government's efforts to improve policies, strategies and programmes. Учет гендерной проблематики занимает центральное место в рамках предпринимаемых правительством усилий по повышению эффективности политики, стратегий и программ.
Additionally, it became necessary to formulate policies and protocols for the purpose of guiding the entire electoral process. Кроме того, возникла необходимость в разработке политических стратегий и подготовке протоколов с целью обеспечения руководства всем избирательным процессом.
The Peacebuilding Commission may provide useful support for efforts to address those challenges by developing a strategy and policies for effective peacebuilding efforts. Комиссия по миростроительству могла бы оказывать их усилиям полезную поддержку в преодолении этих сложных проблем за счет разработки стратегий и политики для эффективных нацеленных на миростроительство усилий.
Securing resources for the implementation of laws and policies is a critical and often neglected area of work to end violence against women. Важным участком работы в области искоренения насилия в отношении женщин, которому зачастую уделяется мало внимания, является поиск ресурсов для осуществления законов и стратегий.
The development of effective policies, legislation, services and systems to track progress depends on reliable data analysis and information. Для выработки эффективных стратегий и законов, налаживания услуг и систем для оценки прогресса необходимы надежные системы анализа данных и информации.
The people's consultations on draft laws and policies are now widely practiced. Широко распространенной практикой стали сегодня общественные консультации по проектам законов и стратегий.
This decline reflects the scale of the development achieved by the various policies pursued by the Government in recent years. Такое снижение отражает темпы развития, достигнутые с помощью различных стратегий, осуществлявшихся правительством в последние годы.
At the same time, policies, programs and projects that focus on gender equality have been improved. Одновременно происходит усовершенствование стратегий, программ и проектов, ориентированных на обеспечение гендерного равенства.
She also wondered how much of an effect the prosecutors could have on the policies implemented in the Communities and Regions. Оратор также интересуется, какой компетенцией эти судьи могут обладать в отношении стратегий, осуществляемых в сообществах и регионах.
State capacity-building policies had succeeded in increasing women's share of the labour force to nearly a third by 2001. Благодаря успешной реализации государственных стратегий наращивания потенциала доля женщин в составе рабочей силы к 2001 году увеличилась почти до одной трети.
Viet Nam asked the delegation to provide more information on measures that the country will take to strengthen social policies. Вьетнам просил делегацию представить дополнительную информацию о мерах, которые будут приняты страной для укрепления социальных стратегий.
These groups are a focus when designing public policies and programs. Эти группы находятся в центре внимание при разработке государственных стратегий и программ.
The press is also an important force to monitor the implementation of policies and laws. Печать является также важной силой, осуществляющей надзор за выполнением стратегий и законов.