From this podium, Italy once again pledges its special commitment to international cooperation in support of child policies, especially in developing countries. |
С этой трибуны Италия вновь заявляет о своей решительной приверженности международному сотрудничеству в области поддержки стратегий в целях помощи детям, особенно в развивающихся странах. |
An adequate transfer of financial resources and technologies to support national policies is also required. |
Необходима также адекватная передача финансовых ресурсов и технологий для поддержки национальных стратегий. |
We are endeavouring to harmonize the policies of the seven member countries on important global issues. |
Мы прилагаем усилия по согласованию стратегий семи государств-членов по важным глобальным вопросам. |
Other GCC countries, including Bahrain and Saudi Arabia, pursued similar policies in 1997. |
В 1997 году к реализации аналогичных стратегий приступили другие страны ССЗ, включая Бахрейн и Саудовскую Аравию. |
UNEP continues to assist in overseeing the project on the survey of national environmental legislation, objectives, strategies and policies. |
ЮНЕП продолжает оказывать содействие, наблюдая за осуществлением проекта по проведению обзора национального законодательства, задач, стратегий и политики в области окружающей среды. |
Of particular relevance are activities relating to strategies, policies and institution-building to assist small- and medium-sized enterprises in integrating into the global economy. |
Особое значение имеют мероприятия, касающиеся разработки стратегий, политики и создания институтов по оказанию содействия малым и средним предприятиям в их интеграции в мировое хозяйство. |
These shortcomings are partly due to the lack of well-designed policies and strategies for SME promotion in most countries. |
Эти недостатки отчасти объясняются отсутствием в большинстве стран тщательно проработанной политики и стратегий по содействию развитию МСП. |
Prevention policies needed to be set in the context of multisectoral strategies addressing all aspects of the drug problem. |
Политику предупреждения необходимо разрабатывать в контексте межсекторальных стратегий, затрагивающих все аспекты проблемы наркотиков. |
Sustainable human development policies are becoming increasingly central in defining national strategies that will stabilize the environment for the reform process. |
Политика устойчивого развития людских ресурсов занимает все более важное место в разработке национальных стратегий, которые позволят стабилизировать условия для процесса реформ. |
UNDP will support programme countries in their efforts to formulate and implement national poverty eradication plans, strategies, and policies. |
ПРООН будет оказывать поддержку усилиям стран программы, направленным на разработку и осуществление национальных планов, стратегий и политики в области искоренения нищеты. |
The development and application of indicators for monitoring sustainable development and assessing the effectiveness of policies was also recognized as important. |
Была также признана важность разработки и применения показателей для мониторинга устойчивого развития и оценки эффективности стратегий. |
Concern was also expressed, however, over conditionalities on ODA relating to policies for attracting foreign investment. |
В то же время были выражены опасения по поводу выдвигаемых в связи с ОПР условий, касающихся стратегий привлечения иностранных инвестиций. |
They cover the main areas of racism and intolerance and provide basic guidelines for the development of comprehensive national policies. |
В них охватываются основные проявления расизма и нетерпимости и содержатся основные указания по разработке комплексных национальных стратегий. |
Governments should join international efforts to elaborate international policies to control small arms in order to alleviate the suffering of women and children. |
Правительствам следует подключиться к международным усилиям по разработке международных стратегий контроля над стрелковым оружием в целях облегчения страданий женщин и детей. |
As a result, the positive impacts of specific poverty alleviation programmes and other social policies has not been maximized. |
В результате этого не удалось максимально увеличить позитивное воздействие конкретных программ снижения остроты проблемы нищеты и других социальных стратегий. |
Nonetheless, additional policies that increase the access of vulnerable households to food are still required. |
Тем не менее по-прежнему требуется принять дополнительное число стратегий, расширяющих доступ находящихся в уязвимом положении домашних хозяйств к продовольствию. |
There are a wide number of possible policies for reducing the negative environmental and social impacts of transportation. |
Существует целый ряд возможных стратегий уменьшения отрицательных экологических и социальных последствий транспортных перевозок. |
In promoting foreign investment, coordination of FDI policies with domestic investment promotion is essential. |
При поощрении иностранных инвестиций важное значение имеет увязка стратегий в целях привлечения ПИИ с поощрением отечественных инвестиций. |
The OECD/ECE environmental performance reviews evaluate national plans and policies, legislation, organizational capacity, enforcement, compliance and monitoring. |
В обзорах деятельности в области окружающей среды, проводимых ОЭСР/ЕЭК, дается оценка национальных планов и стратегий, законодательства, организационного потенциала, обеспечения выполнения, соблюдения и мониторинга. |
It would also monitor progress with respect to policies, programmes, training, research and intersectoral action relating to gender. |
Оно также будет контролировать прогресс в отношении стратегий, программ, подготовки, научных исследований и межсекторальной деятельности, касающихся гендерных аспектов. |
The Government has adopted the following policies and these apply to every person irrespective of race. |
В этой связи правительство разработало ряд стратегий, охватывающих все население независимо от расовой принадлежности людей. |
Those policies would be judged by their results, especially as concerned compliance with article 5 of the Convention. |
Эффективность этих стратегий будет оцениваться по их результатам, особенно в плане соблюдения статьи 5 Конвенции. |
It was noted that the expanding role of national execution necessitated some adjustment to policies and procedures. |
Было отмечено, что растущая роль национального исполнения проектов обусловливает необходимость определенной корректировки стратегий и процедур. |
The Commission should also play a more active role in the formulation of career development policies in the United Nations. |
Комиссии следует также играть более активную роль в выработке стратегий профессионального роста в Организации Объединенных Наций. |
For years, Egypt has been developing and implementing policies intended to tackle the crisis. |
В течение многих лет Египет занимается разработкой и осуществлением стратегий, направленных на урегулирование этого кризиса. |