Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
In addition, the duties involve the development, implementation and monitoring of gender-sensitive policies, programmes, plans and projects. Кроме того, в число их функций входит разработка, осуществление и мониторинг стратегий, программ, планов и проектов, предусматривающих учет гендерного фактора.
To increase the number of female health workers, there are long and short term policies in hand. В целях увеличения числа женщин-медицинских работников идет осуществление долгосрочных и краткосрочных стратегий.
In 2010 UNOPS supported work on 23 gender policies or laws. В 2010 году ЮНОПС поддерживало разработку 23 стратегий или законов по гендерным вопросам.
A number of United Nations development organizations have also taken steps to review and adopt appropriate monitoring and evaluation policies. Шаги по проведению обзора и внедрению соответствующих стратегий контроля и оценки были предприняты также рядом организаций системы развития Организации Объединенных Наций.
Dr. Dinghua emphasized several Government-initiated reforms and policies that have been established to address those challenges. Др Динхуа описал ряд начатых правительством реформ и стратегий, направленных на решений упомянутых проблем.
At the same time, there is need to align actions across sectors to ensure the overall coherence of sector policies and maximize synergies. В то же время необходимо согласовать деятельность в различных секторах, с тем чтобы обеспечить общую согласованность стратегий в каждой сфере и укрепить взаимодействие между ними.
This UNU-IIST programme seeks to develop and disseminate tools and techniques to assist in formulating, implementing, monitoring and evaluating relevant policies. Эта программа УООН-МИПО предусматривает разработку и распространение инструментов и методик для оказания помощи в вопросах разработки, осуществления, контроля и оценки соответствующих стратегий.
Child-rights impact assessment should be regularly conducted to evaluate how the allocation of budget supports the realization of policies, strategies and programmes. Следует регулярно проводить оценку отдачи для прав ребенка для определения того, в какой мере выделение бюджетных средств способствует осуществлению соответствующих политики, стратегий и программ.
It rests with BDP and the Partnerships Bureau to establish policies and procedures and to provide guidance and policy advice to facilitate interactions. Она возложена на БПР и Бюро по вопросам партнерств и предусматривает разработку надлежащих стратегий и процедур и предоставление руководящих и стратегических рекомендаций, способствующих лучшему взаимодействию.
The Government of Ethiopia formulated and implemented a number of policies and strategies that provide an effective framework for improving maternal and neonatal health. Правительство Эфиопии разработало и осуществило ряд мер и стратегий, обеспечивающих эффективную основу для улучшения состояния здоровья матерей и новорожденных.
Development of these policies should involve stakeholder participation, be transparent and be practically and predictably enforceable. Разработка таких стратегий должна осуществляться с участием заинтересованных сторон, должна быть транспарентной и должна иметь под собой практическое и предсказуемое правовое обеспечение.
The implementation of effective waste policies and strategies must be strengthened by: Эффективность осуществления действенных стратегий и политики, связанных с отходами, необходимо повышать на основе:
The Survey concludes that accelerating the green transition will require ensuring coherence across a broad range of policies among all countries. В «Обзоре» делается вывод о том, что ускорение перехода к «зеленой» энергетике потребует обеспечения согласованности широкого круга стратегий, осуществляемых всеми странами.
This ongoing scientific infrastructure assists in deciding national priorities when deciding national policies and encourages quality improvement. Такая постоянная научная инфраструктура помогает определять национальные приоритеты при выработке национальных стратегий и способствует повышению качества.
These efforts must accompany the design of public policies aimed at strengthening the training of teachers. Эти усилия должны сопровождать процесс разработки государственных стратегий по повышению уровня квалификации преподавательского состава.
Exacerbating deep inequalities within countries, unaddressed climate change policies and actions undermine efforts to build a more inclusive pattern of global social development. Отсутствие надлежащих стратегий и мер в области борьбы с изменением климата не только обостряет и без того глубокое неравенство людей внутри самих стран, но и подрывает глобальные усилия в области достижения более справедливого и всеобщего социального прогресса во всем мире.
Number of policies and/or programmes that promote telecommuting Число стратегий и/или программ, направленных на содействие удаленной работе
Without better statistics, opportunities for designing and implementing programme policies to improve gender equality and increase women's empowerment are constrained. Отсутствие статистических данных более высокого качества ограничивает возможности разработки и осуществления программ и стратегий в целях обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
Third, government policies are encouraging industries to adopt increasingly stringent environmental and occupational health and safety standards. В-третьих, в рамках правительственных стратегий предусмотрено стимулирование промышленных предприятий на переход к все более жестким природоохранным стандартам гигиены труда и техники безопасности.
Based on synergies between different actors, these higher-order engagements go beyond the traditional scope of enabling policies and legislation. На основе синергизма между различными участниками эти взаимодействия более высокого порядка выходят за рамки традиционного охвата стимулирующих стратегий и законодательства.
Several speakers underlined the importance of shared responsibility in implementing the international drug control conventions, highlighting the necessity of harmonizing and coordinating strategies and policies. Ряд выступавших подчеркнули важность совместной ответственности в деле осуществления конвенций о международном контроле над наркотиками, отметив необходимость согласования и координации стратегий и политики.
Governments should regard educational policies as an integral part of national development strategies. З. Правительствам следует рассматривать политику в области образования как составную часть национальных стратегий развития.
In accelerating technological transformation to meet emissions and energy-use targets, the Survey recommends that policies and actions be guided by four key goals. Авторы «Обзора» рекомендуют в интересах ускорения технических преобразований для достижения целевых показателей сокращения выбросов и энергопотребления руководствоваться при разработке стратегий и конкретных мер четырьмя ключевыми целями.
The organization therefore participates in defining strategies to combat HIV/AIDS in Algeria as well as HIV/AIDS prevention policies. Тем самым организация участвует в определении стратегий борьбы с ВИЧ/СПИДом в Алжире, а также в мероприятиях по профилактике ВИЧ/СПИДа.
In November 2010, the general assembly of the Council adopted a comprehensive position paper on peace and security policies. В ноябре 2010 года генеральная ассамблея Совета приняла всеобъемлющий документ о позиции организации в отношении стратегий обеспечения мира и безопасности.