| Implementing such policies would enhance both economic growth and employment. | Осуществление таких стратегий будет способствовать как экономическому росту, так и повышению уровня занятости. |
| A broader range of social protection and insurance policies are critical for sustaining that progress. | В работе по закреплению этого прогресса важное значение имеет более широкий круг стратегий в области социальной защиты и страхования. |
| Estimate 2008-2009: 5 frameworks and policies | Расчетный показатель на 2008 - 2009 годы: 5 рамочных программ и стратегий |
| Target 2010-2011: 8 frameworks and policies | Целевой показатель на 2010 - 2011 годы: 8 рамочных программ и стратегий |
| Much has been learned by formulating and implementing national policies that prioritize such interventions. | Был накоплен значительный опыт в процессе разработки и реализации национальных стратегий, в которых приоритетное место занимают подобного рода мероприятия. |
| Its report presented several recommendations for public policies needed to address this crime. | В докладе по итогам обсуждения было изложено несколько рекомендаций относительно государственных стратегий, необходимых для борьбы с этой проблемой. |
| Deciding on policies and actions must be the responsibility of nationals. | Принятие решений в отношении стратегий и необходимых мер должно относиться к сфере компетенции самих государств. |
| This approach therefore transcends constitutional declarations and implements practical policies. | Таким образом, этот подход не ограничивается конституционными заявлениями и предусматривает осуществление практических стратегий. |
| National Governments should assume the responsibility for establishing environmental standards for all infrastructure policies. | Национальным правительствам следует принять на себя ответственность за разработку экологических норм для всех стратегий в области развития инфраструктуры. |
| Most migration-related policies and regulations are not gender-specific. | Большинство стратегий и положений в области миграции не учитывают гендерные аспекты. |
| Progress was made in clarifying human resources policies and procedures in key areas. | Прогресс был достигнут в деле разъяснения стратегий и процедур в области людских ресурсов в основных сферах. |
| These and other labour-market issues have been addressed by effectively implemented active labour market policies. | Эти и другие касающиеся рынка рабочей силы вопросы решались путем эффективного осуществления активных стратегий, ориентированных на рынок труда. |
| The risk remains of those countries adopting unsustainable agricultural policies that promote production without adequate environmental protection. | В этих странах по-прежнему существует опасность применения стратегий неустойчивого ведения сельского хозяйства с целью наращивания производства без обеспечения надлежащей защиты окружающей среды. |
| Use of information and training policies. | Использование стратегий в области информирования и профессиональной подготовки. |
| Disaster reduction must be incorporated in national sustainable development policies and economic planning. | Мероприятия по уменьшению опасности стихийных бедствий должны быть частью национальных стратегий устойчивого развития и процесса экономического планирования. |
| UNDP had targeted ten countries to facilitate national consensus-building on policies, programmes and coordination. | ПРООН осуществляет в 10 странах деятельность с целью содействия достижению национального консенсуса в отношении стратегий, программ и координации. |
| Sustainable development policies must address social, economic and environmental factors, which regularly transcend existing jurisdictional boundaries. | В рамках стратегий по обеспечению устойчивого развития необходимо учитывать социальные, экономические и экологические факторы, которые, как правило, выходят за рамки существующих юрисдикционных границ. |
| Despite these efforts, Africa is still experiencing pervasive problems in effectively integrating population into development policies. | Несмотря на эти усилия, Африка по-прежнему сталкивается с сохраняющимися трудностями в отношении эффективного учета демографических вопросов в рамках стратегий в области развития. |
| These goals are realized through active public education policies. | Эти цели реализуются в рамках активных стратегий по информированию и просвещению общественности. |
| A four-year time frame would be more effective for coordinating those policies. | С точки зрения координации этих стратегий более эффективными временнми рамками был бы период в четыре года. |
| This emphasis does not preclude pursuing sound macroeconomic policies, including achieving lower inflation targets. | Акцент на этом моменте не исключает осуществления разумных макроэкономических стратегий, в том числе достижения целевых показателей по снижению уровня инфляции. |
| In all policies and plans, effective gender analysis is a prerequisite. | Одним из предварительных условий в рамках всех стратегий и планов является проведение эффективного гендерного анализа. |
| Many States indicated that such policies were in development. | Многие государства сообщили, что находятся в процессе разработки таких стратегий. |
| Evidence shows that increases in resources available for social policies reduce the extent of poverty. | Практический опыт показывает, что увеличение объема ресурсов, предназначающихся на цели социальных стратегий, приводит к сокращению масштабов нищеты. |
| It is highly desirable that initiatives to develop effective social protection policies be incorporated within the campaign. | В этой связи было бы весьма желательно, чтобы в рамках этой кампании были предусмотрены инициативы по разработке эффективных стратегий социальной защиты. |