Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
Many Governments have developed master plans or national development plans that include specific strategies and policies for the development of the tourism sector. Правительства многих стран разработали генеральные планы или национальные планы развития, которые предусматривают применение конкретных стратегий политики, направленных на развитие сектора туризма.
Given the wide-ranging issues raised, these were being analyzed at the level of the Regional Bureaux, and the ideas filtered into regional policies and strategies. Учитывая широкий диапазон поднятых вопросов, проводится их анализ на уровне Региональных бюро, а выделенные в результате этого анализа идеи находят применение в рамках региональной политики и стратегий.
Such partnerships should contribute to the effectiveness of aid support and the establishment of sound development policies and good governance in the recipient countries. Такого рода партнерство должно внести свой вклад в повышение эффективности оказываемой помощи и разработку в странах-получателях разумной политики в области развития и стратегий благого управления.
This review should also include the need for more enabling policies and strategies that help to realize the full potential of the informal economy, of which slums are a physical manifestation. Этот обзор также должен отражать необходимость разработки более конструктивных политики и стратегий, способствующих реализации всего потенциала неформальной экономики, физическим проявлением которой как раз и являются трущобы.
This is an effective tool for national governments and major stakeholders which assists the analysis of their housing policies, strategies, institutional and financial frameworks. Такие обзоры являются эффективным инструментом для национальных правительств и основных заинтересованных сторон, который помогает анализу их жилищной политики, стратегий, институциональной и финансовой основ.
The crucial test for these policies is how far they are able to boost productivity growth, and thereby accelerate long-term economic growth. Решающим показателем эффективности этих стратегий является то, насколько они способны обеспечить рост производительности и тем самым содействовать ускорению долгосрочного экономического роста.
The practical implementation needs horizontal cooperation of public policies as well as between the public and the private sector. Практическое осуществление диктует необходимость горизонтального сотрудничества при реализации государственных стратегий, а также сотрудничества между государственным и частным секторами.
They will present their findings as they relate to national policies, the implementation of the Madrid Plan and national poverty reduction strategies. Они представят свои выводы в отношении национальных стратегий, осуществления Мадридского плана и национальных стратегий уменьшения нищеты.
The complexity of establishing strong working relationships among multiple partners is the main reason why the development of integrated ECD policies takes time. Сложности, с которыми сопряжено налаживание прочных рабочих взаимоотношений между многочисленными партнерами, являются главной причиной того, что на разработку комплексных стратегий в области РДРВ уходит столь много времени.
We will work against technologies, policies and legal regimes that violate indigenous peoples' rights to maintain our traditional knowledge, practices, seeds and other food-related genetic resources. Мы будем выступать против технологий, стратегий и правовых режимов, нарушающих права коренных народов на сохранение их традиционных знаний и практики в области использования генетических ресурсов, включая семенной материал и другие продовольственные ресурсы.
It agrees that the Standard Rules have provided a fundamental contribution to the formulation of policies aiming at improving the enjoyment of rights by persons with disabilities. Аргентина поддерживает тезис о том, что Стандартные правила сыграли исключительно важную роль в разработке стратегий осуществления прав инвалидов.
In that region and in East Asia, UNICEF contributed to new policies, programmes and public awareness on child trafficking. В этом регионе и в Восточной Азии ЮНИСЕФ содействовал разработке новых стратегий и программ борьбы с торговлей детьми и повышению информированности общественности об этой проблеме.
The Special Rapporteur encourages the Government of Canada to continue its efforts to involve NGOs working with migrants and the academic world in the development of integration and settlement policies. Специальный докладчик призывает правительство Канады продолжать деятельность по привлечению неправительственных организаций, работающих с мигрантами, и представителей академических кругов к разработке стратегий по интеграции и расселению мигрантов.
(b) Consider reviewing existing policies to ensure that they foster solidarity between generations and thus promoting social cohesion; Ь) проведение обзора существующих стратегий с целью обеспечить, чтобы они содействовали укреплению солидарности между поколениями и тем самым способствовали социальной сплоченности;
Even more significant are the agreements reached in the joint communiqué that lay the ground for a more constructive future relationship among political parties in developing a bipartisan consensus on important national institutions and policies. Еще более существенными являются те сформулированные в совместном коммюнике договоренности, которые закладывают фундамент под более конструктивные будущие взаимоотношения между политическими партиями при выработке двухпартийного консенсуса в отношении важных национальных учреждений и стратегий.
Africa's export growth had stagnated and there was good reason to adopt policies that led to the promotion of agro-industries and the development of new products for exports. Рост африканского экспорта прекратился, и потребовалось принятие стратегий развития агропромышленного комплекса и создания новых продуктов для экспорта.
In particular, it emphasized the integration of national population policies and national data systems into development planning to achieve basic social services for all. В частности, особое внимание в ней уделялось включению национальных стратегий в области народонаселения и национальных систем данных в планирование развития для обеспечения охвата базовыми социальными услугами всего населения.
Evaluation informs the formulation and revision of policies, strategies and programmes, as well as for decision-making. Оценка образует основу для разработки и пересмотра политики, стратегий и программ, а также для принятия решений.
The secretariat will inform the Executive Body of the publication of the summary of the 2002 review of strategies and policies. Секретариат сообщит Исполнительному органу о публикации резюме обзора стратегий и политики за 2002 год.
Integrating land-use and local transport policies, strategies and plans means more than just making sure that they complement each other, although that is also important. Интеграция политики, стратегий и планов, касающихся землепользования и местного транспорта, подразумевает нечто большее, нежели просто обеспечение взаимодополняемости, хотя это также имеет важное значение.
Generally, countries have established a national body, which is responsible for developing policies and strategies for coordination and national planning regarding water resources. Как правило, в странах создан национальный орган, отвечающий за разработку политики и стратегий по координации и национальному планированию в области водных ресурсов.
Countries should promote policy coherence and coordination in order to ensure that policies in various sectors are mutually supportive and are geared towards the achievement of development goals. Странам следует содействовать повышению степени согласованности и скоординированности стратегий для обеспечения того, чтобы стратегии в различных секторах были взаимодополняющими и ориентированными на достижение целей в области развития.
The secretariat attaches priority to the development of policies and strategies for the effective integration of sustainable energy development into economic and social development processes. Секретариат наделяет приоритетностью разработку политики и стратегий для эффективного учета задач в области устойчивого освоения энергоресурсов в процессах экономического и социального развития.
Farmers noted the need to ensure food security and safety, and called for policies addressing domestic markets, rural development, and better access to and management of natural resources. Представители фермеров отметили необходимость обеспечения продовольственной безопасности и надежного снабжения продуктами питания и призвали к разработке таких стратегий, которые позволяли бы решать проблемы, связанные с внутренними рынками, развитием сельских районов, а также расширением доступа к природным ресурсам и более рациональным управлением ими.
New Zealand expressed interest in a process that could draw on the experience of major groups in defining new partnerships and policies related to gender issues. Представитель Новой Зеландии заявил о заинтересованности своей страны в таком процессе, в рамках которого опыт основных групп использовался бы в целях налаживания новых партнерских отношений и разработки стратегий, связанных с гендерными проблемами.